Besides, when the Constitution was patriated in 1982, a nation-wide debate went on for months, not only in this House, but all over the country. Canadians from coast to coast reaffirmed their commitment to bilingualism (1730) I would also tell the hon. member that my father-in-law, Mr. Maltais, a French-speaking New Brunswicker, was in Holland on D-Day.
D'autant plus que lors du rapatriement de la Constitution en 1982, il y a eu des mois et des mois de débat à l'échelle du pays, non pas seulement à l'intérieur de cette Chambre, mais à l'échelle du pays, et tous les Canadiens, d'un bout à l'autre du pays, ont réaffirmé leur engagement face au bilinguisme au Canada (1730) J'aimerais aussi mentionner au député que mon beau-père, il y a 50 ans, un Maltais, un francophone du Nouveau-Brunswick, était là en Hollande au jour J et était un des fiers participants de sorte qu'aujourd'hui, au Canada et dans tous les États du Commonwealth, comme en Europe, on a une démocratie, on a une tolérance.