Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Confirmed documentary credit
Confirmed documentary letter of credit
Confirmed irrevocable documentary credit
Confirmed irrevocable letter of credit
Confirmed letter of credit
Documentary bill
Documentary bill of exchange
Documentary draft
Documentary testimony
Endorsement of a product
English
Evidence on oath
Evidence under oath
Former testimony
Give testimony
Oral testimony
Present evidence
Previous testimony
Prior testimony
Provide evidence
Provide testimony
Sworn evidence
Sworn testimony
Testimonial
Testimonial advertising
Testimony on oath
Testimony under oath
Unconfirmed documentary credit
Unconfirmed documentary letter of credit
Unconfirmed irrevocable documentary credit
Unconfirmed irrevocable letter of credit
Unconfirmed letter of credit
Verbal testimony
Viva voce testimony

Vertaling van "Documentary testimony " (Engels → Frans) :

TERMINOLOGIE


evidence on oath | evidence under oath | sworn evidence | sworn testimony | testimony on oath | testimony under oath

témoignage sous serment


oral testimony | verbal testimony | viva voce testimony

témoignage oral


evidence on oath [ evidence under oath | sworn evidence | sworn testimony | testimony under oath | testimony on oath ]

témoignage sous serment


former testimony [ previous testimony | prior testimony ]

témoignage antérieur [ déposition antérieure ]


confirmed documentary credit | confirmed documentary letter of credit | confirmed irrevocable documentary credit | confirmed irrevocable letter of credit | confirmed letter of credit

crédit documentaire confirmé | lettre de crédit irrévocable confirmé | lettre de crédit documentaire confirmé | lettre de crédit confirmé | crédoc irrévocable confirmé | crédoc confirmé | crédit documentaire irrévocable confirmé


unconfirmed documentary credit | unconfirmed documentary letter of credit | unconfirmed irrevocable documentary credit | unconfirmed irrevocable letter of credit | unconfirmed letter of credit

crédit documentaire non confirmé | lettre de crédit non confirmé | lettre de crédit irrévocable non confirmé | lettre de crédit documentaire non confirmé | crédoc notifié | crédoc non confirmé | crédoc irrévocable non confirmé | crédit documentaire notifié | crédit documentaire irrévocable non confirmé


documentary bill | documentary bill of exchange | documentary draft

lettre documentaire | traite documentaire


provide evidence | provide testimony | give testimony | present evidence

présenter des preuves


testimonial | testimonial advertising | endorsement of a product

témoignage publicitaire | publitémoignage | témoignage | attestation publicitaire
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
This is because some rights associated with the presumption of innocence are, in many legal systems, linked to evidence (such as oral testimony and documentary evidence).

En effet, dans de nombreux systèmes juridiques, certains droits associés à la présomption d'innocence sont liés aux éléments de preuve (comme les témoignages oraux et les preuves documentaires).


For instance, the Alliance Jeunesse-Famille de l'Alberta Society is organizing a day of reflection under the theme of " Racism in Canada: Fact or fiction," during which documentaries, testimonials and presentations will be available to the community.

À titre d'exemple, l'Alliance Jeunesse-Famille de l'Alberta Society organise une journée de réflexion autour du thème « Le racisme au Canada : fiction ou réalité », où des documentaires, des témoignages et des exposés seront présentés à la communauté.


I might add that with all of this evidence that I possess, which has gone to our legal counsel documentary, testimonial evidence, including documents from the brokers on how this product was sold has Lawrence Ritchie from the Ontario Securities Commission called me to look at this evidence?

J'ai en main toutes ces preuves, que j'ai d'ailleurs soumises à nos conseillers juridiques — des preuves documentaires et testimoniales, y compris des documents des courtiers concernant la vente de ce produit —, et est-ce que Lawrence Ritchie de la Commission des valeurs mobilières de l'Ontario m'a appelé pour examiner ces preuves?


I. whereas, in an unprecedented political sentence handed down by Judge Marjori Calderón, the wife of a senior PSUV leader, police commissioners Ivan Simonovis, Làzaro Forero and Henry Vivas, together with eight metropolitan police officers, were condemned without a shred of reliable evidence to 30 years" imprisonment, the maximum sentence provided for under the Venezuelan criminal code, after being held in preventive custody for more than five years in police stations without natural light, following what was the longest trial in Venezuelan history and one which was plagued by irregularities and in which the most basic legal rights of the accused were flouted; whereas, furthermore, most of the 19 crimes committed on 11 April 2002, for th ...[+++]

I. considérant que, dans un jugement politique sans précédent, rendu par la juge Marjori Calderón, épouse d'un haut dirigeant du parti socialiste unifié du Venezuela (PSUV), les commissaires de police Ivan Simonovis, Lázaro Forero et Henry Vivas, ainsi que huit fonctionnaires de la police métropolitaine, viennent de se voir condamner, en l'absence de toute preuve digne de foi à leur encontre, à 30 ans d'emprisonnement, peine maximale prévue par le Code pénal vénézuélien; qu'ils venaient de subir cinq années de détention préventive dans des locaux de la police dépourvus d'éclairage naturel; que cette condamnation est intervenue au terme d'un procès qui a été le plus long dans l'histoire du Venezuela et qui a été entaché d'irrégularités da ...[+++]


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
placeI. whereas, in an unprecedented political sentence handed down by Judge Marjori Calderón, the wife of a senior PSUV leader, police commissioners Ivan Simonovis, Làzaro Forero and Henry Vivas, together with eight metropolitan police officers, were condemned without a shred of reliable evidence to 30 years’ imprisonment, the maximum sentence provided for under the Venezuelan penal code, after being held in preventive custody for more than five years in police stations without natural light, following what was the longest trial in Venezuelan history and one which was plagued by irregularities and in which the most basic legal rights of the accused were flouted; whereas, furthermore, most of the 19 crimes committed on 11 April 2002, for t ...[+++]

I. considérant que, dans un jugement politique sans précédent, rendu par la juge Marjori Calderón, épouse d'un haut dirigeant du Parti socialiste unifié du Venezuela (PSUV), les commissaires de police Ivan Simonovis, Lázaro Forero et Henry Vivas, ainsi que huit fonctionnaires de la police métropolitaine, viennent de se voir condamner, en l'absence de toute preuve digne de foi à leur encontre, à 30 ans d'emprisonnement, peine maximale prévue par le Code pénal vénézuélien; qu'ils venaient de subir cinq années de détention préventive dans des locaux de la police dépourvus d'éclairage naturel; que cette condamnation est intervenue au terme d'un procès qui a été le plus long dans l'histoire du Venezuela et qui a été entaché d'irrégularités da ...[+++]


I. whereas, in an unprecedented political sentence handed down by Judge Marjori Calderón, the wife of a senior PSUV leader, police commissioners Ivan Simonovis, Làzaro Forero and Henry Vivas, together with eight metropolitan police officers, were condemned without a shred of reliable evidence to 30 years" imprisonment, the maximum sentence provided for under the Venezuelan criminal code, after being held in preventive custody for more than five years in police stations without natural light, following what was the longest trial in Venezuelan history and one which was plagued by irregularities and in which the most basic legal rights of the accused were flouted; whereas, furthermore, most of the 19 crimes committed on 11 April 2002, for th ...[+++]

I. considérant que, dans un jugement politique sans précédent, rendu par la juge Marjori Calderón, épouse d'un haut dirigeant du parti socialiste unifié du Venezuela (PSUV), les commissaires de police Ivan Simonovis, Lázaro Forero et Henry Vivas, ainsi que huit fonctionnaires de la police métropolitaine, viennent de se voir condamner, en l'absence de toute preuve digne de foi à leur encontre, à 30 ans d'emprisonnement, peine maximale prévue par le Code pénal vénézuélien; qu'ils venaient de subir cinq années de détention préventive dans des locaux de la police dépourvus d'éclairage naturel; que cette condamnation est intervenue au terme d'un procès qui a été le plus long dans l'histoire du Venezuela et qui a été entaché d'irrégularités da ...[+++]


It could be for example documentary evidence (e.g. contract, receipt etc.) or oral or written testimonies by the witnesses.

Il peut, par exemple, s'agir de preuves documentaires (par ex. un contrat, un reçu, etc.) ou de témoignages oraux ou écrits.


[English] Over the past few weeks we have heard sworn testimony, backed by documentary evidence, that money from the sponsorship program was paid to advertising agencies which in turn used that money to make both legal and illegal donations to the Liberal Party and no doubt some of it was pocketed but to also illegally pay for Liberal election organizers and to pay for Liberal campaign expenses ranging from signs to party videos.

[Traduction] Au cours des dernières semaines, nous avons entendu des témoignages sous serment qui s'appuyaient sur des preuves documentaires et qui démontraient que des sommes d'argent provenant du Programme de commandites étaient versées à des agences de publicité qui s'en servaient par la suite pour faire des dons légaux et illégaux au Parti libéral — allant même sûrement jusqu'à s'en mettre une partie dans les poches — et aussi pour défrayer illégalement les services des organisateurs libéraux et les dépenses électorales des libéraux, à partir des affiches jusqu'aux vidéos du parti.


Taken together, the mass of eyewitness testimony, the documentary evidence of the First World War period and numerous subsequent studies clearly establish that the massacre of the Armenians is a case of genocide.

Les comptes rendus de témoins authentiques, la preuve documentaire sur la période de la Première Guerre mondiale et les nombreuses études subséquentes établissent clairement que le massacre des Arméniens est un cas de génocide.


Despite huge amounts of documentary evidence, including German and Ottoman archival sources, and despite the recorded testimonies of the survivors of the massacres and published reports from foreign missionaries as well as diplomatic personnel stationed in the Ottoman Empire at the time, the Government of Turkey today denies that any of these things ever took place.

Malgré un très grand nombre de preuves documentaires, provenant notamment d'archives allemandes et ottomanes, et en dépit des témoignages enregistrés de survivants des massacres et de rapports publiés par des missionnaires étrangers ainsi que par du personnel diplomatique affecté dans l'Empire ottoman à l'époque, le gouvernement de la Turquie nie que ces actes ont eu lieu.


w