Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «1980 referendum would indeed » (Anglais → Français) :

However, when we now hear these supporters say that the majority has given its opinion in a democratic way and the minority will simply have to accept that, they are indeed right, but I would have expected to hear that statement after the first referendum in Ireland, too.

Cependant, lorsque nous entendons aujourd’hui ces partisans dire que la majorité a exprimé son opinion de manière démocratique et que la minorité devra simplement l’accepter, ils ont effectivement raison, mais j’aurais souhaité entendre cette déclaration après le premier référendum en Irlande également.


Indeed, I would take this opportunity to recall in particular the case of the Karen people who have been proudly holding out for decades in defence of their identity, and I would just as resolutely condemn the referendum mechanism enshrined in the constitution which the regime is seeking to impose on Burma.

En effet, je profite de cette occasion pour rappeler tout particulièrement le cas du peuple Karen, qui résiste depuis plusieurs décennies pour défendre son identité. Je condamnerais avec tout autant de fermeté le mécanisme de référendum intégré à la Constitution, que le régime cherche à imposer à la Birmanie.


Indeed, I would take this opportunity to recall in particular the case of the Karen people who have been proudly holding out for decades in defence of their identity, and I would just as resolutely condemn the referendum mechanism enshrined in the constitution which the regime is seeking to impose on Burma.

En effet, je profite de cette occasion pour rappeler tout particulièrement le cas du peuple Karen, qui résiste depuis plusieurs décennies pour défendre son identité. Je condamnerais avec tout autant de fermeté le mécanisme de référendum intégré à la Constitution, que le régime cherche à imposer à la Birmanie.


Indeed, a Commission official is recently quoted as saying: ‘given the recent experience in France and the Netherlands concerning referendums, we would not advise anyone to organise one’. So asking people what they want is a no-no.

On a en effet récemment cité cette déclaration d’un membre de la Commission: «Étant donné la récente expérience des référendums en France et aux Pays-Bas, nous ne conseillerions à personne d’en organiser un autre!» Et donc, demander aux gens ce qu’ils désirent, il n’en est plus question!


Today, everybody wishes we had held a European referendum on the same day because, even though it may indeed have resulted in defeat, we would not have this ridiculous problem of asking ourselves whether or not we should proceed with ratification: everybody would have voted on the same day.

Et aujourd’hui, tout le monde voudrait qu’on ait fait un référendum européen le même jour parce que, il aurait peut-être effectivement abouti à une défaite, mais nous n’aurions pas ce problème ridicule de nous demander s’il faut poursuivre ou non la ratification: tout le monde se serait prononcé le même jour.


Indeed, instead of responding by sitting down with the provinces and discussing the major issues in the federation — that is, health care, education, the economy, lack of productivity — discussions that would convince the Quebec government and Quebecers that a referendum would be futile and therefore not to have a referendum, what does the government do?

Au lieu de s'asseoir avec les provinces et de discuter des principaux problèmes de la fédération, soit la santé, l'éducation, l'économie et le manque de productivité, et de tenir des discussions qui convaincraient le gouvernement du Québec et les Québécois que la tenue d'un référendum serait futile et qu'il n'y a donc pas lieu de recourir à cette mesure, que fait le gouvernement?


This reminds me of statements made by a certain Prime Minister, the former leader of the Liberal Party, to the effect that the 1980 referendum would indeed bring about change, but not in the direction that the people of Quebec expected.

Cela me rappelle certaines déclarations d'un premier ministre, l'ancien chef du Parti libéral, oui, il y aura un changement dans le cadre du référendum de 1980, mais pas dans le sens que pensaient les Québécois.


A few months ago, there was a referendum in Quebec and a few days before that referendum, we saw the Prime Minister stand up, as another Prime minister had done before the 1980 referendum, and promise with his hand on his heart that yes, the Canadian federation would be changed to take the interests and demands of the people of Quebec into account,

Il y a quelques mois, on avait un référendum au Québec et quelques jours avant la tenue du référendum, on a vu le premier ministre, encore une fois, comme l'avait fait un autre premier ministre quelques jours avant le référendum de 1980, monter sur les tribunes et, la main sur le coeur, faire de grandes promesses à l'effet que oui, on allait changer la fédération canadienne, que oui, on allait tenir compte des intérêts et


The response of the federal government was to try to scare Quebecers in the 1980 referendum, telling them that they would lose their old age pension, showing no respect for Quebec's democratic referendum process, spending federal funds to interfere in that process without any consideration for the Quebec referendum legislation and promising change, sticking its neck out.

Pour toute réponse, Ottawa nous servit encore la peur à ce référendum de 1980: «Vous perdrez vos pensions de vieillesse», ne respectant d'aucune façon la loi démocratique référendaire du Québec et dépensant des sommes d'argent détenues par le fédéral, intervenant dans le cadre référendaire au Québec, sans souci de la loi, et nous faisant des promesses de changement, mettant leur tête sur le billot.


Faced with the confusing question of the 1980 referendum, the then Prime Minister stated on May 14, 1980 that, if the yes side obtained a majority, he would say to the then Premier of Quebec—and I am quoting the Prime Minister of Canada, Pierre Elliott Trudeau—“If you knock on the sovereignty-association door, there is no negotiation possible”.

Face à la question confuse du référendum de 1980, le premier ministre du Canada de l'époque, Pierre Elliott Trudeau, avait déclaré, le 14 mai 1980, que si le oui était majoritaire, il dirait au premier ministre du Québec de l'époque: «Si vous frappez à la porte de la souveraineté-association, il n'y a pas de négociation possible».




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'1980 referendum would indeed' ->

Date index: 2021-08-27
w