Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de « who took advantage » (Anglais → Français) :

This issue will not go away until those who took advantage of their position of power for their personal and partisan benefit have been held accountable for their shameful actions. Today, the media reports that Canadian taxpayers will be getting some of their money back.

Aujourd'hui, les médias ont annoncé que les contribuables canadiens allaient récupérer une partie de leur argent.


Ms. Paule Brunelle (Trois-Rivières, BQ): Mr. Speaker, the Minister of Public Works and Government Services has defended the creation of the sponsorship program as Canada's war effort against the so-called “evil Quebec separatists” and described those who took advantage of that battle to benefit personally or financially as wartime profiteers.

Mme Paule Brunelle (Trois-Rivières, BQ): Monsieur le Président, le ministre des Travaux publics et des Services gouvernementaux a défendu la création du Programme de commandites comme l'effort de guerre du Canada contre les « méchants séparatistes québécois » et a qualifié ceux qui ont détourné des millions de dollars à leur profit de « quelques profiteurs de guerre ».


I would like to take advantage of this speech to express my regret, once again, that the new President of the European Council, who was elected in mid-November and took office on 1 December 2009, has still not been to greet the Members of the European Parliament or even sent them a simple message.

Je profite de cette intervention pour regretter, à nouveau, que le nouveau président du conseil européen, élu à la mi-novembre à effet du 1 er décembre 2009, ne soit pas toujours venu saluer les parlementaires européens sans même leur adresser un simple message.


The individuals who took advantage of her sexually said they thought she was 14 years of age.

Les individus qui l'ont agressée sexuellement ont dit qu'ils croyaient qu'elle était âgée de 14 ans.


The residents of Himara have not yet managed to obtain the title deeds to their property, and much of it has been illegally transferred to Albanians by the authorities, who took advantage of the absence of the owners outside Albania for a period of many years.

Les habitants d'Himarë ne sont pas encore parvenus à obtenir leurs titres de propriété, alors qu'une grande partie de ces biens ont été illégalement redistribués à des Albanais par les autorités, sous le prétexte que leurs propriétaires ont séjourné à l'étranger pendant de longues années.


The residents of Himara have not yet managed to obtain the title deeds to their property, and much of it has been illegally transferred to Albanians by the authorities, who took advantage of the absence of the owners outside Albania for a period of many years.

Les habitants d'Himarë ne sont pas encore parvenus à obtenir leurs titres de propriété, alors qu'une grande partie de ces biens ont été illégalement redistribués à des Albanais par les autorités, sous le prétexte que leurs propriétaires ont séjourné à l'étranger pendant de longues années.


The petitioner, Dr Paola Braggion, who had presided over the Court of Como, Cantù sub-chamber, which had for the above reason sentenced the former MEP, Umberto Bossi, on 23 May 2001 to one year and four months in prison, feels insulted by these remarks both personally and in her capacity as judge, since they insinuate that she exploited her office to attack the new government, took advantage of a case involving a public personality to thrust herself into the limelight in pursuit of her own interests, and used 'fascist standards' and 'judicial relics' in performing her official duties.

Madame Dr. Paola Braggion, partie requérante, sous la présidence de laquelle le tribunal de Côme, section de Cantù, avait condamné le député Bossi, le 23 mai 2001, à un an et quatre mois d'emprisonnement pour le motif cité, s'estime diffamée à titre personnel et également en sa qualité de juge par ces déclarations, étant donné qu'il est allégué par celles-ci qu'elle a utilisé ses fonctions pour attaquer le nouveau gouvernement.


In this regard, consider the precedents, such as the fact that the captain of the Aegean Sea – I would like to remind this House that this was a vessel whose owners were very close relatives of the owners of the Prestige, as close as brothers and brothers-in-law – who was responsible 14 years ago for a catastrophe similar to that of the Prestige on the Spanish coastline, left without allowing them to bring him to justice, because he took advantage of his bail to, quite simply, get on a plane and never again set fo ...[+++]

À cet égard, il faut considérer les précédents, par exemple le fait que le capitaine de l’Aegean Sea - je voudrais rappeler à cette Assemblée qu’il s’agissait d’un navire dont les propriétaires étaient de très proches parents des propriétaires du Prestige, aussi proches que des frères et beaux-frères -, qui a été responsable il y a 14 ans d’une catastrophe similaire à celle du Prestige sur la côte espagnole, est parti sans avoir pu être traduit en justice, parce qu’il a profité de sa liberté sous caution pour, tout simplement, prendre un avion et ne plus jamais remettre les pieds en Espagne.


This is because the marriage allowance is taken into account when calculating the pension payments of IKA employees so that women who qualified for a pension before 1st January 1989 or who took advantage of early retirement before this date continue to suffer discrimination compared to their male counterparts, as they did not qualify for a marriage allowance before this date.

L'allocation de mariage est en effet prise en compte pour le calcul de la pension des travailleurs de l'IKA, si bien que les femmes qui ont pris leur retraite ou bénéficié d'une retraite anticipée avant le 1er janvier 1989 continuent de faire l'objet d'une discrimination par rapport à leurs homologues masculins, étant donné qu'elles n'avaient pas droit à une allocation de mariage avant cette date.


However, as the marriage allowance is taken into account when calculating the pension payments of IKA employees, women who qualified for a pension before 1st January 1989 or who took advantage of early retirement before this date continue to suffer discrimination compared to their male counterparts, as they did not qualify for a marriage allowance before this date.

Toutefois, comme l'allocation de mariage est prise en compte pour le calcul de la pension des travailleurs de l'IKA, les femmes qui ont pris leur retraite ou bénéficié d'une retraite anticipée avant le 1er janvier 1989 continuent à faire l'objet d'une discrimination par rapport à leurs homologues masculins, étant donné qu'elles n'avaient pas droit à une allocation de mariage avant cette date.




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

' who took advantage' ->

Date index: 2024-04-20
w