Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «gelten muss durch » (Allemand → Néerlandais) :

In der Erwägung, dass die Untersuchung des regionalen Interesses notwendigerweise zu einer Abwägung des Anreizes dieser Sportveranstaltung im Verhältnis zur potentiellen Gefährdung des Natura 2000-Gebiets und des Wasserentnahmegebiets führt; dass kraft Artikel 23 der Verfassung das Vorsorgeprinzip gelten muss, durch welches der Grundsatz der Erhaltung einer gesunden Umwelt festgeschrieben wird; dass ein optimaler Schutz dieser hinsichtlich Natur und Umwelt besonders empfindlichen Gebiete zu gewährleisten ist;

Overwegende dat het onderzoek van het gewestelijk belang noodzakelijk moet aanzetten tot het afwegen van het belang van de sportproef in verband met het potentiële aantasten van de Natura 2000-site en het winningsgebied; dat het voorzorgsbeginsel krachtens artikel 23 van de Grondwet, dat de bescherming van een gezond leefmilieu wijdt, toegepast moet worden; dat de optimale bescherming van die bijzonder gevoelige gebieden voor de natuur en het leefmilieu gewaarborgd moet worden;


Wie in der Begründung der angefochtenen Bestimmung dargelegt wurde, muss die Musterordnung, mit deren Annahme die Regierung beauftragt ist, die in Kapitel IV von Titel III des neuen Gesetzbuches vorgesehenen Anforderungen enthalten; darin sind die Regeln angeführt, die für Wohnungen gelten, die durch öffentliche Immobilienvermittler zur Miete angeboten werden.

Zoals aangegeven in de memorie van toelichting bij de bestreden bepaling, moet het standaardreglement dat de Regering dient aan te nemen, de vereisten bevatten die zijn bepaald in hoofdstuk IV van titel III van de nieuwe Code, waarin de regels zijn vermeld die van toepassing zijn op woningen die door openbare vastgoedbeheerders te huur worden gesteld.


Was das subjektive Element des Steuermissbrauchs betrifft, geht darüber hinaus sowohl aus dem Wortlaut der angefochtenen Bestimmungen als auch aus den Vorarbeiten dazu hervor, dass das Geschäft, um als Steuermissbrauch zu gelten, ausschließlich durch das Bemühen der Steuerumgehung begründet sein muss oder dass dies auf dermaßen wesentliche Weise geschehen muss, dass die etwaigen anderen Ziele des Geschäfts als unerheblich oder rein künstlich zu betrachten sind, nicht nur auf wirtschaftlicher Ebene, sondern auch in Anbetracht anderer r ...[+++]

Wat het subjectieve element van het fiscale misbruik betreft, blijkt bovendien zowel uit de bewoordingen als uit de parlementaire voorbereiding van de bestreden bepalingen dat, om als fiscaal misbruik te worden aangemerkt, de verrichting uitsluitend moet zijn gemotiveerd door de zorg de belasting te ontwijken of dat op een dermate essentiële wijze moet zijn dat de eventuele andere doelstellingen van de verrichting als verwaarloosbaar of zuiver kunstmatig moeten worden beschouwd, niet alleen op economisch vlak, maar ook gelet op andere, met name persoonlijke of familiale, relevante overwegingen (Parl. St., Kamer, 2011-2012, DOC 53-2081/00 ...[+++]


49. betont die entscheidende Rolle der EU beim Demokratisierungsprozess von Drittstaaten und bei der Förderung der Gleichstellung von Frauen und Männern sowohl in ihren Mitgliedstaaten als auch in den Beziehungen zu Drittstaaten durch die Einbeziehung und Förderung von Fragen der Gleichstellung der Geschlechter in relevanten Themenbereichen und durch die Verwendung von partizipatorischen Ansätzen bei der Programmgestaltung und -entwicklung, wobei ein Schwerpunkt auf der Bekämpfung geschlechtsspezifischer Stereotype und jeder Form der Diskriminierung von und der Gewalt gegen Frauen liegen muss ...[+++]

49. benadrukt de belangrijke rol die de EU speelt bij democratisering in derde landen en bij de bevordering van gelijkheid tussen vrouwen en mannen, zowel in de lidstaten als in het kader van haar betrekkingen met derde landen, door de gelijkheidsproblematiek in de thematische prioriteiten op te nemen en een steeds belangrijker rol te laten spelen en door bij het opzetten en ontwikkelen van programma's gebruik te maken van een op participatie gerichte aanpak en daarbij de nadruk te leggen op de bestrijding van genderstereotypen en alle vormen van discriminatie en geweld tegen vrouwen, naast het bevorderen van de deelname van vrouwen aan ...[+++]


4. betont die entscheidende Rolle der Europäischen Union beim Demokratisierungsprozess von Drittstaaten und bei der Förderung der Gleichstellung von Frauen und Männern sowohl in ihren Mitgliedstaaten als auch in den Beziehungen zu Drittstaaten durch die Einbeziehung und Förderung von Fragen der Gleichstellung der Geschlechter in relevanten Themenbereichen und durch die Verwendung von partizipatorischen Ansätzen bei der Programmgestaltung und -entwicklung, wobei ein Schwerpunkt auf der Bekämpfung geschlechtsspezifischer Stereotype und jeder Form der Diskriminierung von und der Gewalt gegen Frauen liegen ...[+++]

4. benadrukt de belangrijke rol die de EU speelt bij democratisering in derde landen en bij de bevordering van gelijkheid tussen vrouwen en mannen, zowel in de lidstaten als in het kader van haar betrekkingen met derde landen, door de gelijkheidsproblematiek in de thematische prioriteiten op te nemen en een steeds belangrijker rol te laten spelen en door bij het opzetten en ontwikkelen van programma's gebruik te maken van participerende methoden, en daarbij niet alleen de nadruk te leggen op het bevorderen van deelname van vrouwen aan de preventie en het oplossen van conflicten en vrouwen in staat te ...[+++]


10. fordert, dass die Bemühungen verstärkt werden, den Vorschriften und Instrumenten betreffend die Nichtverbreitung von Kernwaffen universelle Geltung zu verschaffen und für ihre wirksame Anwendung zu sorgen, besonders durch die Verbesserung der Kontrollmechanismen; begrüßt die jüngsten Anstrengungen, den Uran-Anreicherungsprozess schärfer zu überwachen, betont jedoch, dass dies in nichtdiskriminierender Weise geschehen muss und daher für alle Staaten gelten muss, die Uran anre ...[+++]

10. roept op de inspanningen te intensiveren om ervoor te zorgen dat non-proliferatieregels en -instrumenten universeel worden toegepast en doeltreffend ten uitvoer worden gelegd, met name wat betreft de verbetering van verificatiemethoden; is verheugd over de recente inspanningen om de verrijking van uranium aan meer toezicht te onderwerpen, maar benadrukt dat dit op een niet-discriminerende manier moet plaatsvinden en dat het toezicht derhalve van toepassing moet zijn op alle landen die uranium verrijken of van plan zijn dat te gaan doen; dringt erop aan de Iraanse organisatie voor kernenergie (IAEO) toestemming te verlenen uranium t ...[+++]


35. ist der Auffassung, dass jede neu vorgeschlagene Richtlinie zur Bekämpfung von Diskriminierung gemäß Artikel 13 des EG-Vertrags alle Formen von Diskriminierung, einschließlich direkter und indirekter Diskriminierung in allen bereits von den Richtlinien 2000/43/EG und 2008/78/EG erfassten Bereichen, Diskriminierung durch Vereine und Diskriminierung im Zusammenhang mit der offenbaren Zugehörigkeit zu einer geschützten Gruppe sowie Belästigung untersagen muss; ist der Auffassung, dass die Aufforderung zur Diskriminierung ebenfalls als Diskri ...[+++]

35. is ervan overtuigd dat elke nieuw voorgestelde richtlijn ter bestrijding van discriminatie in de zin van artikel 13 van het EG-Verdrag elke vorm van discriminatie moet verbieden, met inbegrip van directe en indirecte discriminatie op alle gebieden die reeds onder Richtlijn 2000/43/EG en Richtlijn 2000/78/EG vallen, evenals associatieve discriminatie, discriminatie in verband met waargenomen lidmaatschap van een beschermde groep en intimidatie; is van mening dat opdracht tot discrimineren moet worden beschouwd als discriminatie; is van mening dat de onterechte weigering om in "redelijke aanpassingen" te voorzien als vorm van discriminatie dient te worden beschouwd; meent dat de richtlijn duidelijk moet maken dat er ...[+++]


18. fordert ferner, dass die Information und Konsultation des Europäischen Parlaments nach Artikel 21 des EU-Vertrags durch den Ratsvorsitz um eine schriftliche Rechenschaftspflicht des künftigen Hohen Vertreters/Kommissars für Außenbeziehung ergänzt werden muss, die auch für Fragen der Sicherheits- und Verteidigungspolitik gelten muss; erachtet den bisherigen Jahresbericht des Rates über die finanziellen Auswirkungen von Entschei ...[+++]

18. verlangt voorts dat de informatie en raadpleging van het Europees Parlement, krachtens artikel 21 EU-Verdrag, door het Raadsvoorzitterschap met een schriftelijke verantwoordingsplicht van de toekomstige Hoge Vertegenwoordiger/commissaris voor buitenlandse betrekkingen wordt aangevuld, die ook moet gelden voor kwesties op het gebied van het veiligheids- en defensiebeleid; acht het huidige jaarverslag van de Raad over de financiële gevolgen van besluiten in het kader van het GBVB in deze zin onvoldoende;


Durch das Erfordernis, dass ein besonderer Wille zur Anstiftung zu Diskriminierung, Hass oder Gewalt vorliegen muss, wird ausgeschlossen, dass in dem Fall, wo von einem solchen Anstiften nicht die Rede ist, die Verbreitung von Pamphleten unter Strafe gestellt werden könnte (Parl. Dok., Senat, 2001-2002, Nr. 2-12/15, S. 126); das gleiche muss gelten für Scherze, spöttische Äusserungen, Meinungen und jede Äusserung, die in Ermangelung der erforderlichen besonderen Absicht B ...[+++]

Door de vereiste dat er sprake moet zijn van een bijzondere wil aan te zetten tot discriminatie, haat of geweld, wordt uitgesloten dat, indien geen sprake is van zulk een aanzetten, het verspreiden van pamfletten strafbaar zou kunnen worden gesteld (Parl. St., Senaat, 2001-2002, nr. 2-12/15, p. 126); hetzelfde moet gelden voor grappen, spottende uitlatingen, meningen en elke uiting die, bij gebrek aan het vereiste bijzondere opzet, behoort tot de vrijheid van meningsuiting.


Während der Vorarbeiten wurde in diesem Zusammenhang dargelegt, dass « man in diesem Bereich feststellen muss, dass es nie möglich sein wird, genaue Normen festzulegen, da die Konzepte für eine grosse Anzahl von Personen gelten und von zahlreichen ÖSHZen durchgeführt werden » und dass, « statt Garantien in die Terminologie aufzunehmen, vorgesehen wird, dass der Betreffende sich einerseits durch Dritte unterstützen lassen kann und er sich andererseits an das Arbeitsgericht ...[+++]

Tijdens de parlementaire voorbereiding werd in dat verband gepreciseerd dat « terzake [.] men alleen maar [.] vaststellen dat het nooit mogelijk zal zijn tot een zeer nauwkeurige normendefinitie te komen, aangezien de begrippen voor zeer veel personen gelden en door tal van O.C. M.W'. s ook praktisch worden aangewend » en dat « in plaats van in de terminologie waarborgen in te bouwen, wordt bepaald dat de betrokkene zich door een derde kan laten bijstaan en dat hij zich tot de arbeidsrechtbank kan wenden » (Parl. St., Kamer, 2001-2002, DOC 50 1603/004, p. 51).


w