Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «gebotenen möglichkeiten noch » (Allemand → Néerlandais) :

Zwar gibt es inzwischen Rechtsvorschriften für den elektronischen Handel, aber auch auf diesem Gebiet kann noch mehr getan werden, damit die Verbraucher die durch das Internet gebotenen Möglichkeiten wirklich nutzen können.

Overigens bestaat er wel al een reguleringskader voor elektronische handel, maar er kan nog meer gebeuren om ervoor te zorgen dat de burgers de kansen benutten die het internet biedt.


Insgesamt wird allerdings der Schluss gezogen, dass die Nutzung der von der EU gebotenen Möglichkeiten noch zu wünschen übrig lässt.

In de mededeling wordt er wel op gewezen dat er nog veel werk moet worden verricht om het EU-aanbod ten uitvoer te leggen.


In der gemeinsamen Erklärung werden die Arbeitsmethoden und die praktischen Vorkehrungen zwischen den drei Organen im Hinblick auf eine noch effektivere Nutzung aller durch das Mitentscheidungsverfahren – wie es im EG-Vertrag (Artikel 251) eingeführt wurde – gebotenen Möglichkeiten geklärt.

De gezamenlijke verklaring verduidelijkt de werkmethoden en de praktische regelingen tussen de drie instellingen, teneinde de medebeslissingsprocedure, als vastgelegd in het EG-Verdrag (artikel 251), nog effectiever te benutten in zijn volle reikwijdte.


Die Europäische Union hat mehrere Maßnahmen festgelegt, um die Arbeit der Union durch bessere Ausnutzung der geltenden Verträge und der von ihnen gebotenen Möglichkeiten, und insbesondere durch eine transparentere Gestaltung der Arbeit des Rates, noch erfolgreicher werden zu lassen.

De Europese Raad heeft overeenstemming bereikt over verscheidene maatregelen om het werk van de Europese Unie doeltreffender te maken door de mogelijkheden die de huidige Verdragen bieden, volledig te benutten en vooral door het werk van de Raad transparanter te maken.


Ein Handbuch, das Auskunft gibt über die von den Vergaberichtlinien gebotenen Möglichkeiten der innovationsorientierten kommerziellen und vorkommerziellen Auftragsvergabe ist bei der Kommission in Arbeit und soll noch in diesem Jahr veröffentlicht werden.

De diensten van de Commissie zijn bezig een handboek op te stellen over de mogelijkheden die de richtsnoeren betreffende het plaatsen van overheidsopdrachten bieden voor commerciële en pre-commerciële innovatiegerichte aanbestedingsprocedures; dit handboek zal later dit jaar gepubliceerd worden.


Mehr als zehn Jahre nach der Schaffung des Binnenmarktes werden die dadurch gebotenen Möglichkeiten von den europäischen KMU noch längst nicht in vollem Umfang ausgeschöpft.

Meer dan tien jaar nadat de interne markt tot stand is gebracht, wordt deze nog altijd bij lange na niet volledig benut door de kleine en middelgrote bedrijven in Europa.


Ein Handbuch, das Auskunft gibt über die von den Vergaberichtlinien gebotenen Möglichkeiten der innovationsorientierten kommerziellen und vorkommerziellen Auftragsvergabe ist bei der Kommission in Arbeit und soll noch in diesem Jahr veröffentlicht werden.

De diensten van de Commissie zijn bezig een handboek op te stellen over de mogelijkheden die de richtsnoeren betreffende het plaatsen van overheidsopdrachten bieden voor commerciële en pre-commerciële innovatiegerichte aanbestedingsprocedures; dit handboek zal later dit jaar gepubliceerd worden.


stärkere Öffentlichkeitsarbeit und Sensibilisierung der Verbraucher durch Informationen und Werbekampagnen einschließlich des EU-Logos, verbesserte Erhebung und Analyse relevanter statistischer Daten über die gesamte Kette der ökologischen Erzeugung, der Verarbeitung, des Vertriebs und des Handels und anderer wettbewerbsrelevanter Informationen, optimale Einbindung der ökologischen Landwirtschaft in die Landentwicklungsprogramme, Ausbau der Forschung im Bereich der ökologischen Erzeugung, der ökologischen Verarbeitungsmethoden und der Vermarktung ökologischer Erzeugnisse unter Nutzung aller im Rahmen von EU-Forschungsprogrammen gebotenen Möglichkeiten, Fest ...[+++]

verbetering van de voorlichting van het publiek en van de bewustmaking van de consument via voorlichtings- en afzetbevorderingscampagnes, inclusief het EU-logo; verbetering van de verzameling en analyse van statistische gegevens over de gehele keten van biologische productie, verwerking, distributie en handel, alsmede van andere informatie die relevant is voor het concurrentievermogen van de sector; optimalisering van de opneming van biologische landbouw in de plattelandsontwikkelingsprogramma's opvoering van het onderzoek naar biologische productie, verwerkingsmethoden en afzet van biologische producten, waarbij ten volle gebruik moet worden gemaakt van de mogelijkheden binnen de onderzoeksprogramma's van de EU definitie van de basisbegi ...[+++]


Diesbezüglich möchte ich unterstreichen, wie sehr ich besorgt bin, daß diese, wie man auch sagt, soziale Kluft, diese wirtschaftliche Kluft zwischen der Gruppe der reichsten und der Gruppe der ärmsten Regionen nicht noch durch eine neue Kluft im Zusammenhang mit der Neuen Wirtschaft verstärkt wird – wozu mir übrigens beunruhigende Zahlen vorliegen – einer Kluft, die ich als digitale Kluft bezeichnen könnte, denn sie betrifft den demokratischen Zugang der Bürger in den entlegensten Gegenden, der ärmsten und am stärksten benachteiligten Bürger zu den neuen Technologien und den von diesen Technologien ...[+++]

Ik vind het overigens uiterst belangrijk dat die sociale kloof, zoals die hier werd genoemd, of die economische kloof tussen de rijkste en armste regio's niet nog breder wordt ten gevolge van nieuwe, door de nieuwe economie veroorzaakte verschillen waarover ik zeer onrustbarende cijfers heb. Ik zou die de digitale kloof willen noemen, de democratische toegang van de burgers in de verst afgelegen, armste en minst begunstigde regio's tot de nieuwe technologieën en tot de mogelijkheden daarvan.


Der Rat weist ferner auf die im Rahmen der Initiative SEM 2000 getroffenen Maßnahmen hin, dank deren bereits die Haushaltsführung gestrafft werden konnte, und er ersucht die Kommission, von den durch diese Initiative gebotenen Möglichkeiten in vollem Umfang Gebrauch zu machen, um die Situation noch weiter zu verbessern.

De Raad wijst er voorts op dat de in het kader van het SEM 2000-initiatief genomen maatregelen het financieel beheer reeds hebben versterkt en hij verzoekt de Commissie de door dat initiatief geboden mogelijkheden ten volle te benutten om de situatie verder te verbeteren.


w