Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "zullen ons best doen ieder materieel probleem " (Nederlands → Frans) :

Wij nemen nota van uw opmerking en zullen ons best doen ieder materieel probleem dat een belemmering vormt voor het goede functioneren van dit Parlement te verhelpen.

- Nous prenons note de votre commentaire et tenterons de résoudre tout problème matériel entravant le bon fonctionnement de cette Assemblée.


Een dergelijk operationeel model zal het probleem van de gemeentegrenzen uit de weg ruimen. Zowel het personeel als het materieel zullen op de best mogelijke manier kunnen worden ingezet.

Un tel modèle opérationnel supprimera le problème de la délimitation des communes et le personnel ainsi que le matériel pourront être utilisés de manière optimale.


Een dergelijk operationeel model zal het probleem van de gemeentegrenzen uit de weg ruimen. Zowel het personeel als het materieel zullen op de best mogelijke manier kunnen worden ingezet.

Un tel modèle opérationnel supprimera le problème de la délimitation des communes et le personnel ainsi que le matériel pourront être utilisés de manière optimale.


Een dergelijk operationeel model zal het probleem van de gemeentegrenzen uit de weg ruimen. Zowel het personeel als het materieel zullen op de best mogelijke manier kunnen worden ingezet ..

Un tel modèle opérationnel supprimera le problème de la délimitation des communes et le personnel ainsi que le matériel pourront être utilisés de manière optimale ..».


We zullen ons best doen om voor het einde van het jaar een politieke oplossing te hebben voor dit institutionele probleem, dat dringend opgelost moet worden, gezien de uitdagingen waar we voor staan en waar we de hele middag over gedebatteerd hebben.

Nous nous y emploierons pour que, d’ici la fin de l’année, nous ayons une solution politique à ce problème institutionnel, qu’il est urgent de régler lorsque l’on voit les défis auxquels nous sommes confrontés et dont nous avons débattu tout au long de l’après-midi.


U hoeft zich geen zorgen te maken, zij zullen worden gehoord, en wij zullen naar hen luisteren.Ik zal in ieder geval mijn best doen om op hun zorgen, hun onzekerheden en hun vragen in te gaan, zodat wij hun op elk punt kunnen geruststellen.

Ne vous inquiétez pas, on les entendra, on les écoutera.J'essaierai vraiment de faire tout pour répondre à leurs inquiétudes, à leurs incertitudes, à leurs questions pour qu'on puisse vraiment, de manière concrète, les rassurer.


(ES) Ter wille van de vrede en ter wille van uw rechten zullen wij ons niet afsluiten, maar ons juist openstellen voor de vrede, voor hoop, vergiffenis en mildheid, en we zullen ons uiterste beste doen om er, met ieders steun en beste verwachtingen, voor te zorgen dat die vrede definitief wordt.

(ES) Au nom de la paix et de vos droits, nous ne nous refermerons pas sur nous-mêmes, mais, au lieu de cela, nous nous ouvrirons à la paix, à l’espoir, au pardon et à la générosité et nous ferons de notre mieux pour garantir que la paix soit durable, avec l’aide et l’espérance de chacun.


Wij krijgen anders een probleem in de volgende periode, en dus moeten wij dit jaar allemaal, ieder voor zich, ons uiterste best doen om ervoor te zorgen dat de besluiten worden genomen.

Nous allons avoir des problèmes au cours de la prochaine période et nous devons tous faire notre possible, chacun de notre côté, pour conclure cette année.


22 APRIL 2004. - Besluit van de Waalse Regering houdende de definitieve goedkeuring van de herziening van het gewestplan Nijvel met het oog op de opneming van een gemengde bedrijfsruimte op het grondgebied van de gemeente Tubeke (Tubeke en Sint-Renelde) (blad 39/1N) De Waalse Regering, Gelet op het CWATUP (Waals Wetboek van Ruimtelijke Ordening, Stedenbouw en Patrimonium), meer bepaald de artikels 22, 23, 30, 35, 37, 41 tot 46 en 115; Gelet op het SDER (Gewestelijk Ruimtelijk Ontwikkelingsplan - GROP) goedgekeurd ...[+++]

22 AVRIL 2004. - Arrêté du Gouvernement wallon adoptant définitivement la révision du plan de secteur de Nivelles en vue de l'inscription d'une zone d'activité économique mixte sur le territoire de la commune de Tubize (Tubize et Saintes) (planche 39/1N) Le Gouvernement wallon, Vu le Code wallon de l'Aménagement du Territoire, de l'Urbanisme et du Patrimoine, notamment les articles 22, 23, 30, 35, 37, 41 à 46 et 115; Vu le Schéma de développement de l'espace régional (SDER) adopté par le Gouvernement le 27 mai 1999; Vu l'arrêté roy ...[+++]




datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'zullen ons best doen ieder materieel probleem' ->

Date index: 2025-06-27
w