Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «zullen ongetwijfeld crises plaatsvinden » (Néerlandais → Français) :

De gevolgen van de crises zullen ongetwijfeld gevoeld worden door alle burgers van de Europese Unie, of het nu Slowaken, Polen, Hongaren of Duitsers zijn.

Les conséquences des crises toucheront sans aucun doute tous les citoyens de l’Union européenne, qu’ils soient slovaques, polonais, hongrois ou allemands.


A. overwegende dat het aantal rampen met ernstige humanitaire, economische en milieuschade tot gevolg wereldwijd toeneemt, dat deze crises, vooral ten gevolge van de klimaatverandering, steeds heviger en frequenter zullen zijn en in steeds meer delen van de wereld zullen plaatsvinden, en dat de Unie zich aanzienlijk inspant om een antwoord op deze crises te bieden,

A. considérant que les catastrophes responsables d'importants dommages humains, économiques et environnementaux sont en augmentation dans le monde; considérant que ces crises se succèderont avec de plus en plus d'ampleur et de fréquence et toucheront des régions du monde de plus en plus nombreuses en raison, principalement, du changement climatique, et considérant que l'Union européenne déploie des efforts considérables pour répondre à ces crises,


We hebben positieve en negatieve standpunten ten aanzien van het EIT gehoord, en er zullen ongetwijfeld nog meer discussies plaatsvinden voordat het EIT het licht ziet.

Nous avons entendu des avis tant positifs que négatifs sur l’IET et il y aura indubitablement d’autres discussions avant que l’IET ne voie le jour.


Er zullen ongetwijfeld crises plaatsvinden en we kunnen ervan op aan dat het vredesproces van tijd tot tijd weer zal vastlopen. We moeten ons vertrouwen stellen in de onderhandelaars, nu en in de toekomst. Dit Parlement moet daarom de komende maanden nalaten bij iedere terugslag een moralistische resolutie op te stellen.

Il y aura sans doute des crises, des blocages, et je veux dire aujourd’hui qu’il faut, et qu’il faudra faire confiance aux négociateurs, et peut-être, au niveau de notre Parlement, nous engager dans l’avenir à ne pas multiplier, au fil des mois, des résolutions quelque peu donneuses de leçons, à chaque incident de parcours.


Daarom zullen zich in de toekomst - wanneer een regering is gevormd, na de onderhandelingen die naar alle waarschijnlijkheid over enkele weken zullen plaatsvinden, hetgeen betekent dat we op zijn vroegst over twee, drie maanden een regering zullen hebben - ongetwijfeld botsingen voordoen tussen de twee partijen, tussen de opvattingen van president A ...[+++]

Il n’y a donc aucun doute quant au fait qu’à l’avenir - lorsque le gouvernement sera formé après la négociation qui aura lieu, très probablement dans quelques semaines, et nous n’aurons donc probablement pas de gouvernement avant deux ou trois mois au moins -, il y aura très vraisemblablement un affrontement de positions entre les différents partis, entre ce qu’a représenté le président Abu Mazen et ce que représente le Hamas.


Het voorstel van het geachte lid inzake het tarief van de vennootschapsbelasting zal ongetwijfeld aan bod komen in de denkoefeningen die zullen plaatsvinden rond een eventuele hervorming van de fiscaliteit.

La proposition de l'honorable membre quant au taux de l'impôt sur les sociétés sera sans nul doute abordée lors des réflexions qui auront lieu autour d'une éventuelle réforme de la fiscalité.


Door de verruiming van onze interne markt van 375 miljoen tot 450 miljoen inwoners zal de interne handel ongetwijfeld toenemen, zullen er sowieso bijkomende investeringen plaatsvinden en zal de welvaart van de oude en de nieuwe staten samen toenemen, maar of de vooropgestelde groei ook voor de huidige vijftien lidstaten zal worden verwezenlijkt betwijfel ik toch wel.

En étendant notre marché interne de 375 à 450 millions d'habitants, le commerce intérieur s'intensifiera certainement, de nouveaux investissements auront lieu et le bien-être des anciens et des nouveaux États membres augmentera, mais je doute que la croissance attendue des 15 pays membres actuels se produise.


Deze bepalingen zullen echter ongetwijfeld aan bod komen bij de modernisering van de loopbaan van deze personeelsleden. Die zal binnen afzienbare tijd plaatsvinden.

Ces dispositions seront certainement revues lors de la modernisation de la carrière de ce personnel qui interviendra prochainement.


Op 20 juli eerstkomend zal een vergadering plaatsvinden in de werkgroep Fiscale Vraagstukken van de Raad over de mededeling van de Commissie met betrekking tot een strategie tot verbetering van de werking van het BTW-systeem binnen de interne markt waarna er ongetwijfeld nog verder onderzoek en besprekingen op communautair vlak zullen volgen.

Une réunion sur la communication de la Commission relative à l'amélioration du fonctionnement du système de TVA sur le marché intérieur sera organisée le 20 juillet au sein du groupe de travail Questions fiscales du Conseil.




datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'zullen ongetwijfeld crises plaatsvinden' ->

Date index: 2022-10-20
w