Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «zullen er dus dingen veranderen » (Néerlandais → Français) :

Voor de VN-Veiligheidsraad zullen er dus dingen veranderen.

Pour le Conseil de sécurité, les choses vont changer.


De facto zal er in Brussel-Halle-Vilvoorde dus niets veranderen : alle Franstalige partijen zullen propaganda blijven voeren in de Nederlandstalige kieskring Halle-Vilvoorde.

Dans les faits, il n'y a donc rien qui changera à Bruxelles-Hal-Vilvorde: tous les partis francophones continueront à faire de la propagande dans la circonscription électorale néerlandophone de Bruxelles-Hal-Vilvorde.


Alle bankinstellingen zullen het groen spaarboekje in hun gamma moeten opnemen, wat het voor de spaarder makkelijker zal maken; zij zullen dus van spaarformule kunnen veranderen zonder van bank te moeten veranderen.

Il devra être proposé par tous les établissements bancaires, ce qui facilitera la vie des épargnants, qui pourront changer de formule d'épargne sans changer de banque.


Alle bankinstellingen zullen het groen spaarboekje in hun gamma moeten opnemen, wat het voor de spaarder makkelijker zal maken; zij zullen dus van spaarformule kunnen veranderen zonder van bank te moeten veranderen.

Il devra être proposé par tous les établissements bancaires, ce qui facilitera la vie des épargnants, qui pourront changer de formule d'épargne sans changer de banque.


De huidige evenwichten zullen dus veranderen, zowel op het niveau van de Raad als van de Commissie en het Europees Parlement.

Les équilibres actuels vont donc être modifiés que ce soit au niveau du Conseil, de la Commission ou du Parlement européen.


Anderzijds preciseert de Conventie geenszins de materiële of formele voorwaarden die die akkoorden moeten vervullen; zij zullen dus veranderen volgens de termen van het betrokken recht.

D'autre part, la Convention ne précise point les conditions de fond ou de forme que ces accords doivent remplir; elles changeront donc selon la teneur du droit impliqué.


Technologieën zullen de wereld blijven veranderen op manieren we ons niet voor kunnen stellen, dus zal het vermogen om te blijven leren en innoveren een cruciale factor worden voor inzetbaarheid.

Il est impossible d’imaginer les modifications que la technique va continuer d’apporter au monde.


Maar de dingen zullen ten goede moeten veranderen en wij in het Westen hebben de plicht ervoor te zorgen dat zo’n verandering eerder vroeger dan later plaatsvindt.

Mais les choses doivent changer pour un mieux et nous, en Occident, avons l’obligation de faire en sorte qu’un tel changement arrive tôt ou tard.


Dit zijn twee van de belangrijkste voorwaarden voor de vernieuwing volgend jaar van de partnerschaps- en samenwerkingsovereenkomst met dit land. Pas als de EU het duidelijke signaal afgeeft dat ze aan het leven van deze vrouw niet minder waarde hecht dan aan olie en gas, zullen er dingen veranderen in Rusland.

Ce n’est que si l’UE envoie un signal clair affirmant qu’elle n’accorde pas moins de valeur à la vie de cette femme courageuse qu’au pétrole et au gaz que les choses commenceront à changer en Russie.


Na 2014 zullen we dus twee dingen zien: een exponentiële verhoging van de Europee begroting en het begin van een Europese belasting.

À partir de 2014 deux questions vont se poser: l’explosion du budget européen et l’arrivée de la fiscalité.




datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'zullen er dus dingen veranderen' ->

Date index: 2024-08-18
w