Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «zullen echter afhankelijk » (Néerlandais → Français) :

De reële CO2-prijzen zullen echter afhankelijk zijn van de toekomstige internationale klimaatregeling.

Les prix réels du CO2 dépendront du futur régime climatique international.


25. merkt op dat mechanismen voor alternatieve geschillenbeslechting vaak afhankelijk zijn van de bereidheid tot medewerking van de handelaar en is van oordeel dat een doeltreffend juridisch verhaalsysteem een sterke prikkel voor de partijen kan vormen om hun geschil buitengerechtelijk te schikken, waardoor een aanzienlijk aantal zaken zonder tussenkomst van de rechter zou kunnen worden opgelost; spoort aan tot de invoering van ADR-regelingen op Europees niveau zodat geschillen snel en op goedkope wijze kunnen worden beslecht en daar ...[+++]

25. note que les modes alternatifs de règlement des litiges dépendent souvent de la volonté de coopérer du professionnel visé; est convaincu que l'existence d'un système efficace d'action judiciaire aurait pour effet d'inciter fortement les parties à trouver une solution extrajudiciaire, ce qui pourrait éviter un nombre considérable de contentieux; encourage la création de programmes de résolution alternative des conflits (ADR) au niveau européen de manière à permettre un règlement des litiges qui soit rapide et peu coûteux et constitue une solution plus attrayante que des procédures en justice; propose que les magistrats chargés de v ...[+++]


Mijn steun is echter afhankelijk van de garantie dat deze wijzigingen niet tot minder transparantie of tot een beperktere toegang tot informatie voor de gebruikers van jaarrekeningen zullen leiden.

Toutefois, mon soutien est conditionné au fait que ces modifications n’entravent pas la transparence ni ne limitent l’accès des utilisateurs à l’information.


De reële CO2-prijzen zullen echter afhankelijk zijn van de toekomstige internationale klimaatregeling.

Les prix réels du CO2 dépendront du futur régime climatique international.


De uiteindelijke vorm die de toekomstige internationale missies zullen krijgen is echter afhankelijk van de precieze uitkomst van de onderhandelingen over de status.

Toutefois, la forme définitive des futures missions internationales dépendra de l'issue exacte des négociations sur le statut.


Vorm en omvang van het volgende kaderprogramma zullen echter ook afhangen van de beschikbare middelen, die – zoals de geachte afgevaardigde zal begrijpen – in de eerste plaats afhankelijk zijn van de uitkomsten van de nog lopende discussies over de financiële vooruitzichten.

Cependant, la forme et l’ampleur du prochain programme-cadre dépendront également des fonds disponibles, lesquels, comme l’honorable parlementaire le comprendra, dépendront en premier lieu des résultats des discussions en cours au sujet des perspectives financières.


Daarentegen bepaalt de verordening dat verkeersrechten binnen de EU voor luchtvaartmaatschappijen uit derde landen afhankelijk zullen zijn van een overeenkomst die door de Gemeenschap wordt gesloten met het betreffende derde land, echter onverminderd bestaande bilaterale overeenkomsten.

En revanche, le règlement prévoit que les droits de trafic intracommunautaire des transporteurs de pays tiers fassent l'objet d'un accord entre la Communauté et le pays tiers, sans préjudice des accords bilatéraux existants.


Voor de in de inrichting of dienst tewerkgestelde werknemers die voor de inwerkingtreding van deze collectieve arbeidsovereenkomst bij de werkgever en/of bij vorige werknemers deeltijdse prestaties of prestaties in het kader van de " programma's ter beperking van de werkloosheid" hebben verricht, kan de gehele of gedeeltelijke valorisatie van deze prestaties echter afhankelijk zijn van de waarborg dat zij door de subsidiërende overheid ten laste zullen worden genomen.

Pour les travailleurs occupés au sein de l'institution ou du service qui ont exercé antérieurement à la prise d'effet de la présente convention collective de travail chez l'employeur et/ou les employeurs précédents des prestations à temps partiel ou dans le cadre des " programmes de résorption du chômage" , la valorisation totale ou partielle de ces prestations peut toutefois se voir liée à la garantie de leur prise en charge subsidiée.


De wijzigingen betreffende de behandeling van kortingen en herzieningen zullen echter waarschijnlijk meer effect hebben en kunnen van lidstaat tot lidstaat variëren (bijvoorbeeld afhankelijk van de aard en het tijdstip van de door een lidstaat ingevoerde kortingen en de periode in de maand waarin de gegevens worden verzameld).

En revanche, les modifications concernant le traitement des ventes et les révisions de l'indice devraient avoir un impact plus sensible, qui pourrait varier selon les États membres (par exemple en fonction de la nature et de la date des réductions prises en compte par les États membres, ou de la période de collecte dans le mois).


Er zullen echter methoden worden ontwikkeld om de arbeidstijd afhankelijk van de leeftijd anders te organiseren, zoals dat in de non-profit sector al gebeurt, om oudere werknemers aan te moedigen om te blijven werken.

Même si l'âge d'accès à la préretraite ne sera pas changé, des méthodes seront développées pour adapter le temps de travail à l'âge, comme c'est déjà le cas dans le secteur non marchand, afin d'inciter les travailleurs plus âgés à rester actifs.


w