Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "zullen dus terugkeren " (Nederlands → Frans) :

Vandaag kunnen die richtlijnen worden aangenomen bij gekwalificeerde meerderheid; bepaalde voorstellen zullen dus terugkeren.

Aujourd'hui, ces directives peuvent être adoptées à la majorité qualifiée; des propositions vont donc réapparaître.


sommige goederen zijn manifest illegaal en zullen dus nooit meer kunnen terugkeren naar de maatschappij, zelfs bij vrijspraak, zoals bvb. kinderporno

certains biens manifestement illégaux, qui, par conséquent, ne pourront jamais être restitués à la société, même en cas d’acquittement (le matériel pédopornographique, par exemple)


In ons bovenstaand voorbeeld zullen zij dus terugkeren naar de persoon die afstand doet (A) of als hij overleden is naar diens kinderen (X en Y) die zijn erfgenamen in de rechte lijn zijn, zelfs indien de gehandicapte broer kinderen heeft.

Dès lors, dans notre exemple ci-dessus, ils reviendront au renonçant (A) ou, s'il est décédé, à ses enfants (X et Y) qui sont ses héritiers en ligne directe et ce même si le frère handicapé a des enfants.


In ons bovenstaand voorbeeld zullen zij dus terugkeren naar de persoon die afstand doet (A) of als hij overleden is naar diens kinderen (X en Y) die zijn erfgenamen in de rechte lijn zijn, zelfs indien de gehandicapte broer kinderen heeft.

Dès lors, dans notre exemple ci-dessus, ils reviendront au renonçant (A) ou, s'il est décédé, à ses enfants (X et Y) qui sont ses héritiers en ligne directe et ce même si le frère handicapé a des enfants.


In het regeerakkoord staat dat er verscherpte controles zullen worden uitgevoerd naar asielzoekers die naar hun thuisland terugkeren (en dus in feite in hun land niets te vrezen hebben).

La traduction n'est pas encore disponible, vous pouvez consulter le texte original: In het regeerakkoord staat dat er verscherpte controles zullen worden uitgevoerd naar asielzoekers die naar hun thuisland terugkeren (en dus in feite in hun land niets te vrezen hebben).


Ik hoop dus dat we hiermee zullen terugkeren naar de traditionele Europese waarden en dat de toekenning van dit label een echte erkenning zal zijn.

D’un autre côté, j’espère que ce prix nous aidera à revenir aux valeurs traditionnelles européennes et que l’octroi de ce label sera véritablement une expression d’appréciation.


Er is dus een gerede kans dat de Verenigde Staten de onderhandelingstafel zullen verlaten en niet zullen terugkeren.

C’est pourquoi il y a un risque réel que les États-Unis quittent la table des négociations et n’y reviennent pas.


Wij zullen dus verder gaan met een regularisatiesysteem dat waarschijnlijk nog ander kapitaal zal doen terugkeren. Dit keer wordt echter het normale tarief betaald, ongeacht de verschuldigde belasting.

Nous allons donc continuer à mettre en place un système de régularisation qui permettra probablement d'autres rapatriements de capitaux mais, cette fois, en payant le tarif normal, quel que soit l'impôt dû.


Stilaan komen we dus tot het besef dat meer maatregelen nodig zullen zijn om het vertrouwen te doen terugkeren.

Nous commençons progressivement à comprendre que des mesures supplémentaires seront nécessaires pour rétablir la confiance.




datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'zullen dus terugkeren' ->

Date index: 2024-03-15
w