Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "zouden het geheel ongetwijfeld veel " (Nederlands → Frans) :

Concrete aanbevelingen met betrekking tot deze problematiek in de uiteindelijke resolutie zouden het geheel ongetwijfeld veel krachtiger maken.

L'inscription, dans la résolution finale, de recommandations concrètes relatives à cette problématique rendrait l'ensemble incontestablement plus fort.


Concrete aanbevelingen met betrekking tot deze problematiek in de uiteindelijke resolutie zouden het geheel ongetwijfeld veel krachtiger maken.

L'inscription, dans la résolution finale, de recommandations concrètes relatives à cette problématique rendrait l'ensemble incontestablement plus fort.


Met het bereiken van de Duitse doelstelling van 20 % hernieuwbare energie in 2020 zouden deze cijfers in België ongetwijfeld nog veel hoger liggen.

Si l'on atteignait l'objectif allemand de 20 % d'énergie renouvelable en 2020, ces chiffres seraient sans aucun doute encore beaucoup plus élevés en Belgique.


Met het bereiken van de Duitse doelstelling van 20 % hernieuwbare energie in 2020 zouden deze cijfers in België ongetwijfeld nog veel hoger liggen.

Si l'on atteignait l'objectif allemand de 20 % d'énergie renouvelable en 2020, ces chiffres seraient sans aucun doute encore beaucoup plus élevés en Belgique.


Met het bereiken van de Duitse doelstelling van 20 % hernieuwbare energie in 2020 zouden deze cijfers in België ongetwijfeld nog veel hoger liggen.

Si l'on atteignait l'objectif allemand de 20 % d'énergie renouvelable en 2020, ces chiffres seraient sans aucun doute encore beaucoup plus élevés en Belgique.


Zonder deze financiële overlevingssteun zouden ongetwijfeld veel financiële instellingen die spaargelden en pensioenen van veel Europese burgers beheren failliet zijn gegaan.

Sans ce soutien financier indispensable, il ne fait aucun doute qu’un grand nombre d’établissements financiers détenant les économies et les pensions de nombreux citoyens européens se seraient effondrés.


U herinnert zich ongetwijfeld dat toen de Commissie enkele maanden geleden met dit idee van een Europees Semester kwam – een periode aan het begin van het jaar waarin we bijeenkomen om onze begrotingen op te stellen, om te kijken hoe we het economisch beleid daadwerkelijk rechtstreeks kunnen coördineren – er onmiddellijk veel reacties kwamen van enkele welbekende personen, die zeiden dat hiermee de nationale soevereiniteit zou word ...[+++]

Vous vous rappelez sans doute que, lorsque la Commission, il y a quelques mois, a proposé cette idée de semestre européen, c’est-à-dire qu’on se concerte au début de l’année, ensemble, pour préparer nos budgets, pour voir comment on peut avoir effectivement une coordination des politiques économiques, il y a eu immédiatement beaucoup de réactions de certains, que l’on connaît bien, qui disaient que cela remettait en cause la souveraineté nationale, que cela remettait même en cause les parlements nationaux.


Digitale bibliotheken zouden ongetwijfeld veel onderzoekers, studenten, leraren en specifiek ook mensen met een lichamelijke beperking ten goede komen.

Les bibliothèques numériques seraient certainement utiles aux chercheurs, aux étudiants et aux enseignants et, en tant que groupe spécifique, aux personnes souffrant de handicaps physiques.


– (DE) Mijnheer de Voorzitter, commissaris, dames en heren, namaak, smokkel en de schending van intellectuele eigendomsrechten vormen ongetwijfeld een groot probleem, niet alleen voor de Europese Unie als geheel, maar ook voor veel lidstaten.

– (DE) Monsieur le Président, Monsieur le Commissaire, Mesdames et Messieurs, la contrefaçon, le trafic et la violation des droits de la propriété intellectuelle posent indubitablement un énorme problème, tout d’abord pour nous, Union européenne, mais aussi pour de nombreux États membres.


Wij zouden hier ongetwijfeld veel voorbeelden van kunnen noemen, maar ik noem hier slechts het feit dat de stroomproductie-eenheden van Midden- en Oost-Europa niet zelden meer dan veertig tot vijftig jaar oud zijn; of het feit dat, in termen van koopkrachtpariteit, een Hongaars burger tegenwoordig twee of drie keer zoveel voor elektriciteit betaalt als de burgers van sommige oudere lidstaten.

Nous pourrions certainement en mentionner de nombreux exemples, mais permettez-moi de citer, entre autres, le cas des centrales électriques d’Europe centrale et orientale, qui ont assez souvent 40 à 50 ans, ou le fait que, à parité de pouvoir d’achat, un citoyen hongrois paie aujourd’hui l’électricité deux ou trois fois plus cher que les citoyens de certains anciens États membres.


w