Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «zodat de bepaling slaat op beide » (Néerlandais → Français) :

Hier wordt dezelfde formulering gebruikt als in het Verdrag van Rome, zodat de bepaling slaat op beide soorten situaties.

La formulation retenue ici reprend celle de la Convention de Rome. Elle a l'avantage de couvrir les deux types de situations évoquées.


Hier wordt dezelfde formulering gebruikt als in het Verdrag van Rome, zodat de bepaling slaat op beide soorten situaties.

La formulation retenue ici reprend celle de la Convention de Rome. Elle a l'avantage de couvrir les deux types de situations évoquées.


1.2. Soortgelijke opmerkingen zijn geformuleerd in advies 60.781/2, op 30 januari 2017 gegeven over een ontwerp dat ontstaan heeft gegeven aan het koninklijk besluit van 24 februari 2017 `tot bepaling van de voorwaarden en de modaliteiten overeenkomstig dewelke de verplichte verzekering voor geneeskundige verzorging en uitkeringen een financiële tegemoetkoming verleent aan de tandheelkundigen voor gebruik van telematica en het elektronisch beheer van de medische dossiers' (4) De tekst van dat besluit is ten opzichte van het ontwerp ervan ...[+++]

1.2. Des observations analogues ont été formulées dans l'avis 60.781/2 donné le 30 janvier 2017 sur un projet devenu l'arrêté royal du 24 février 2017 `fixant les conditions et les modalités selon lesquelles l'assurance obligatoire soins de santé et indemnités accorde une intervention financière aux praticiens de l'art dentaire pour l'utilisation de la télématique et pour la gestion électronique des dossiers médicaux' (4) Le texte de cet arrêté a été adapté par rapport à son projet de manière à limiter son champ d'application à l'année 2016.


Bovendien bevat dit amendement een technische correctie, die erin bestaat de laatste volzin van het 2º op te nemen als tweede lid van het artikel, zodat de bepaling ten aanzien van inwonende partners zowel op het 1º als op het 2º slaat.

De plus, cet amendement comporte une correction technique qui consiste à faire de la dernière phrase du 2º, l'alinéa 2 de l'article, de sorte que la disposition relative aux partenaires cohabitants vise à la fois le 1º et le 2º.


Bovendien bevat dit amendement een technische correctie, die erin bestaat de laatste volzin van het 2º op te nemen als tweede lid van het artikel, zodat de bepaling ten aanzien van inwonende partners zowel op het 1º als op het 2º slaat.

De plus, cet amendement comporte une correction technique qui consiste à faire de la dernière phrase du 2º, l'alinéa 2 de l'article, de sorte que la disposition relative aux partenaires cohabitants vise à la fois le 1º et le 2º.


Aangezien die internationaalrechtelijke bepaling een draagwijdte heeft die analoog is met die van artikel 16 van de Grondwet, vormen de erin vervatte waarborgen een onlosmakelijk geheel met die welke in die grondwetsbepaling zijn ingeschreven, zodat het Hof, bij zijn toetsing van de bestreden bepaling, rekening houdt met beide.

Cette disposition conventionnelle ayant une portée analogue à celle de l'article 16 de la Constitution, les garanties qu'elle contient forment un ensemble indissociable avec celles qui sont inscrites dans cette disposition constitutionnelle, de sorte que la Cour tient compte de ces dispositions lors de son contrôle.


De tweede prejudiciële vraag heeft betrekking op de bestaanbaarheid van de in het geding zijnde bepaling met de artikelen 10 en 11 van de Grondwet, in zoverre een werkgever die extra opleidingsinspanningen heeft geleverd en een werkgever, behorend tot dezelfde sector, die geen extra opleidingsinspanningen heeft geleverd, op dezelfde wijze worden behandeld, zodat, enerzijds, beide categorieën van werkgevers die tot een sector behoren die onvoldoende opleidingsinspanningen h ...[+++]

La seconde question préjudicielle traite de la compatibilité de la disposition en cause avec les articles 10 et 11 de la Constitution en ce qu'un employeur qui a fourni des efforts supplémentaires en matière de formation et un employeur, appartenant au même secteur, qui n'a pas fourni d'efforts supplémentaires en matière de formation sont traités de la même manière, de sorte que, d'une part, les deux catégories d'employeurs appartenant à un secteur ayant fourni des efforts insuffisants en matière de formation doivent payer une cotisation patronale majorée, et que, d'autre part, les deux catégories d'employeurs appartenant à un secteur ay ...[+++]


De uitdrukking « bijzondere maatregelen voor het bevorderen van de economische ontwikkeling in Rwanda » in artikel 23, 2, b) en d) slaat op de artikelen 41 en 42 van de wet nr. 16/2005 van 18 augustus 2005 inzake Directe Belastingen op Inkomsten en op elke andere in wezen gelijke bepaling van de wetgeving van Rwanda die de artikelen 41 en 42 uitbreidt en/of wijzigt op voorwaarde dat zulke wezenlijke gelijkenis goedgekeurd is door de bevoegde autoriteiten van beide overeenko ...[+++]

L'expression « mesures spéciales visant à favoriser le développement économique au Rwanda » employée à l'article 23, paragraphe 2, b) et d), second alinéa fait référence aux articles 41 et 42 de la loi nº 16/2005 du 18/08/2005 relative aux impôts directs sur le revenu et toute autre disposition analogue de la législation rwandaise étendant et/ou modifiant les articles 41 et 42, à condition que cette analogie ait été reconnue par les autorités compétentes des deux États contractants.


De uitdrukking « bijzondere maatregelen voor het bevorderen van de economische ontwikkeling in Rwanda » in artikel 23, 2, b) en d) slaat op de artikelen 41 en 42 van de wet nr. 16/2005 van 18 augustus 2005 inzake Directe Belastingen op Inkomsten en op elke andere in wezen gelijke bepaling van de wetgeving van Rwanda die de artikelen 41 en 42 uitbreidt en/of wijzigt op voorwaarde dat zulke wezenlijke gelijkenis goedgekeurd is door de bevoegde autoriteiten van beide overeenko ...[+++]

L'expression « mesures spéciales visant à favoriser le développement économique au Rwanda » employée à l'article 23, paragraphe 2, b) et d), second alinéa fait référence aux articles 41 et 42 de la loi n° 16/2005 du 18 août 2005 relative aux impôts directs sur le revenu et toute autre disposition analogue de la législation rwandaise étendant et/ou modifiant les articles 41 et 42, à condition que cette analogie ait été reconnue par les autorités compétentes des deux Etats contractants.


Bananen uit derde landen en/of niet-traditionele ACS-bananen die zijn ingevoerd op basis van krachtens lid 1, onder b), verleende vergunningen, worden niet in aanmerking genomen bij de bepaling van de hoeveelheden waarop men recht heeft krachtens lid 1, onder a), zodat de oorspronkelijke verdeling van de vergunningen tussen de beide categorieën marktdeelnemers niet verandert.

Les bananes pays tiers et/ou non traditionnelles ACP importées sur la base de certificats délivrés en vertu du paragraphe 1 point b) ne sont pas prises en compte pour déterminer les droits à établir en vertu du paragraphe 1 point a), de sorte que la répartition initiale des certificats à l'intérieur des deux catégories d'opérateurs reste identique.




datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'zodat de bepaling slaat op beide' ->

Date index: 2024-05-14
w