Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "zij citeert volgende passage " (Nederlands → Frans) :

Ook de Raad van State, afdeling wetgeving, deelt deze zienswijze en zij citeert volgende passage uit het advies van de Raad van State, afdeling Wetgeving, op het voorontwerp van programmawet : « .Dat de snelheid waarmee moet worden gewerkt, nadelige gevolgen heeft voor de kwaliteit van de wetgeving zodat naderhand dikwijls reparatiewetgeving noodzakelijk is, wordt geïllustreerd door tal van bepalingen van het ontwerp die onvolkomenheden van vorige programmawetten corrigeren ..» (stuk Kamer, nr. 51-473/1-474/1, blz. 446).

La section de législation du Conseil d'État partage également ce point de vue, comme le montre le passage suivant de son avis relatif à l'avant-projet de loi-programme : « .Les nombreuses dispositions du projet tendant à raccommoder les imperfections des lois-programmes antérieures révèlent les effets pervers que la vitesse à laquelle il faut travailler entraîne au niveau de la qualité de la législation, ce qui nécessite souvent le recours a posteriori à une législation correctrice ..» (do c. Chambre, nº 51-473/1-474/1, p. 446).


Ook de Raad van State, afdeling wetgeving, deelt deze zienswijze en zij citeert volgende passage uit het advies van de Raad van State, afdeling Wetgeving, op het voorontwerp van programmawet : « .Dat de snelheid waarmee moet worden gewerkt, nadelige gevolgen heeft voor de kwaliteit van de wetgeving zodat naderhand dikwijls reparatiewetgeving noodzakelijk is, wordt geïllustreerd door tal van bepalingen van het ontwerp die onvolkomenheden van vorige programmawetten corrigeren ..» (stuk Kamer, nr. 51-473/1-474/1, blz. 446).

La section de législation du Conseil d'État partage également ce point de vue, comme le montre le passage suivant de son avis relatif à l'avant-projet de loi-programme : « .Les nombreuses dispositions du projet tendant à raccommoder les imperfections des lois-programmes antérieures révèlent les effets pervers que la vitesse à laquelle il faut travailler entraîne au niveau de la qualité de la législation, ce qui nécessite souvent le recours a posteriori à une législation correctrice ..» (do c. Chambre, nº 51-473/1-474/1, p. 446).


Ook de Raad van State, afdeling wetgeving, deelt deze zienswijze en zij citeert volgende passage uit het advies van de Raad van State, afdeling Wetgeving, op het voorontwerp van programmawet : « .Dat de snelheid waarmee moet worden gewerkt, nadelige gevolgen heeft voor de kwaliteit van de wetgeving zodat naderhand dikwijls reparatiewetgeving noodzakelijk is, wordt geïllustreerd door tal van bepalingen van het ontwerp die onvolkomenheden van vorige programmawetten corrigeren ..» (stuk Kamer, nr. 51-473/1-474/1, blz. 446).

La section de législation du Conseil d'État partage également ce point de vue, comme le montre le passage suivant de son avis relatif à l'avant-projet de loi-programme : « .Les nombreuses dispositions du projet tendant à raccommoder les imperfections des lois-programmes antérieures révèlent les effets pervers que la vitesse à laquelle il faut travailler entraîne au niveau de la qualité de la législation, ce qui nécessite souvent le recours a posteriori à une législation correctrice ..» (do c. Chambre, nº 51-473/1-474/1, p. 446).


De heer Hugo Vandenberghe citeert volgende passage uit het advies van de Raad van State (stuk Senaat, nr. 2-1225/1, blz. 259) :

M. Hugo Vandenberghe cite le passage suivant de l'avis du Conseil d'État (do c. Sénat, nº 2-1225/1, p. 259) :


Spreker citeert volgende passage uit de memorie van toelichting bij het wetsontwerp (stuk Kamer, nr. 50-1496/1, blz. 4) : « Alleen een wijziging van de wet van 15 juni 1935 op het gebruik der talen in gerechtszaken zou tot een structurele oplossing kunnen leiden.

L'intervenant cite le passage suivant de l'exposé des motifs du projet de loi (doc. Chambre, nº 50-1496/1, p. 4) : « Seule une modification de la loi du 15 juin 1935 relative à l'emploi des langues en matière judiciaire constituerait une solution structurelle.


9. herinnert de Voorzitter en de secretaris-generaal aan de volgende passage in zijn resolutie van 6 februari 2013 : „herinnert aan het besluit van de plenaire vergadering om de Raad te verzoeken uiterlijk 2013 een routekaart te presenteren met betrekking tot de meerdere werklocaties van het EP en verwacht dat de betrokken commissies, de secretaris-generaal en het Bureau actuele cijfers en informatie aan de leden zullen verstrekken over de financiële en milieugevolgen van het stelsel van meerd ...[+++]

9. remémore à son Président et à son secrétaire général que, dans sa résolution du 6 février 2013 , il «rappelle la décision adoptée en plénière demandant au Conseil de présenter, pour juin 2013 au plus tard, une feuille de route sur les divers sièges du Parlement européen et attend des commissions concernées, du secrétaire général et du Bureau qu'ils communiquent aux députés des informations et des chiffres actualisés sur l'incidence financière et environnementale de l'accord relatif au maintien de plusieurs sièges; propose que les propres services d'analyse d'impact du Parlement européen examinent la question, notamment en ce qui conc ...[+++]


9. herinnert de Voorzitter en de secretaris-generaal aan de volgende passage in zijn resolutie van 6 februari 2013: "herinnert aan het besluit van de plenaire vergadering om de Raad te verzoeken uiterlijk 2013 een routekaart te presenteren met betrekking tot de meerdere werklocaties van het EP en verwacht dat de betrokken commissies, de secretaris-generaal en het Bureau actuele cijfers en informatie aan de leden zullen verstrekken over de financiële en milieugevolgen van het stelsel van meerde ...[+++]

9. remémore à son Président et à son secrétaire général que, dans sa résolution du 6 février 2013, il «rappelle la décision adoptée en plénière demandant au Conseil de présenter, pour juin 2013 au plus tard, une feuille de route sur les divers sièges du Parlement européen et attend des commissions concernées, du secrétaire général et du Bureau qu’ils communiquent aux députés des informations et des chiffres actualisés sur l’incidence financière et environnementale de l’accord relatif au maintien de plusieurs sièges; propose que les propres services d’analyse d’impact du Parlement européen examinent la question, notamment en ce qui conce ...[+++]


In het kader van het aanvullend onderzoek bleek het onmogelijk om vast te stellen wie de auteur van de titel en van de bezwarende vierde en vijfde alinea van het artikel was, waarbij met name de volgende passage van belang is: 'Wat men echter niet mocht vernemen is dat de daders, allen jonge tieners, allochtonen waren, jongeren van een vreemde afkomst’.

Cette enquête n'a pas permis de déterminer avec certitude qui était l'auteur des quatrième et cinquième alinéas de l'article et de son titre, objets du litige, et notamment du passage suivant: "[...] ce que les gens n'ont pas été autorisés à savoir, c'est que les coupables, de jeunes adolescents, étaient d'origine étrangère [...]".


We nemen dan bijvoorbeeld ook met teleurstelling en een zekere ironie kennis van de volgende passage: "De termijn voor de omzetting van Richtlijn 2000/35/EG betreffende bestrijding van betalingsachterstand bij handelstransactie verstreek in augustus 2002.

On peut, par exemple, noter avec regret et un certain sens de la dérision que "Le délai pour la transposition de la directive 2000/35/CE relative à la lutte contre le retard de paiement a expiré en août 2002.


De Openbaar aanklager verklaart dat - volgens de klachten die zijn ingediend door het Documentatie- en adviescentrum rassendiscriminatie, de Deense burgerrechtenvereniging en enkele particuliere personen - de heer Camre op de nationale conferentie van de Dansk Folkeparti (Deense volkspartij) op 15-16 september 2001 in Idraettens Hus in Vejle (Denemarken) een speech heeft gehouden waarin de volgende passages voorkwamen:

Le Ministère public indique que – selon les plaintes déposées par le Centre de documentation et de consultation sur la discrimination raciale, l'Association danoise de défense des droits civiques et plusieurs particuliers – M. Camre a prononcé un discours contenant le passage suivant devant le congrès national du Danks Folkeparti (Parti populaire danois) qui a eu lieu les 15 et 16 septembre 2001 au Idrættens Hus, Vejle (Danemark):




datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'zij citeert volgende passage' ->

Date index: 2025-07-17
w