Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "ziekenhuizen in principe een supplement mogen aanrekenen " (Nederlands → Frans) :

De volledige afschaffing van de roamingtarieven zal voorafgegaan worden door een overgangsperiode die zal ingaan vanaf eind april 2016; gedurende dewelke operatoren een supplement mogen aanrekenen ten bedrage van de bestaande groothandelstarieven voor roaming.

Cette suppression totale des tarifs de roaming sera précédée, à partir de fin avril 2016, d'une période transitoire durant laquelle les opérateurs pourront appliquer un supplément à concurrence des tarifs de gros réglementés existants.


Uit die bepaling vloeit voort dat, met inachtneming van de door de Koning vastgestelde maximumbedragen (artikel 90, § 1, derde lid), de ziekenhuizen in principe een supplement mogen aanrekenen voor een ziekenhuisopname in een individuele kamer of in een tweepatiëntenkamer.

Il résulte de cette disposition que, dans le respect des montants maximaux fixés par le Roi (article 90, § 1, alinéa 3), les hôpitaux peuvent en principe facturer un supplément pour une hospitalisation en chambre individuelle ou en chambre de deux lits.


Art. 2. In artikel 2 van hetzelfde besluit, vervangen bij het koninklijk besluit van 15 december 2008 en gewijzigd bij het koninklijk besluit van 28 maart 2014, worden de volgende wijzigingen aangebracht : 1° paragraaf 2 wordt aangevuld met een lid luidende : `Bij opname in een psychiatrisch ziekenhuis wordt aan de patiënt samen met het document met de toelichting zoals bedoeld in bijlage 5, een lijst met de prijzen van de meest voorkomende goederen en diensten bezorgd'. 2° paragraaf 4 wordt aangevuld met een lid luidende : `In afwijking op het eerste lid mogen ziekenhuizen die noch kamersupplementen noch honorariumsup ...[+++]

Art. 2. A l'article 2 du même arrêté, remplacé par l'arrêté royal du 15 décembre 2008 et modifié par l'arrêté royal du 28 mars 2014, les modifications suivantes sont apportées : 1° le paragraphe 2 est complété par un alinéa rédigé comme suit : « Lors d'une admission dans un hôpital psychiatrique, une liste des prix des biens et des services les plus courants est remise au patient, avec le document explicatif, tel que visé à l'annexe 5 »; 2° le paragraphe 2 est complété par un alinéa rédigé comme suit : « En dérogation à l'alinéa 1 , les hôpitaux qui ne facturent pas de supplément de chambre ni de suppléments d'honoraires peuvent déroge ...[+++]


Voor de patiënten die geopteerd hebben voor een éénpersoonskamer, mogen de geneesheren een supplement aanrekenen dat niet meer mag bedragen dan 100 % van de honoraria die voortvloeien uit de toepassing van de akkoorden.

Pour les patients qui ont choisi une chambre d'une personne, les médecins peuvent demander un supplément qui ne peut dépasser 100 % des honoraires qui résultent de l'application des accords.


Wat de kosten betreft van de door de Koning omschreven verstrekking die betrekking hebben op geneesmiddelen bedoeld in artikel 1, § 1, 1), a), van de wet van 25 maart 1964 op de geneesmiddelen, mogen de ziekenhuizen die over de betrokken centra beschikken, geen andere bedragen ten laste van de rechthebbenden aanrekenen dan het voornoemde persoonlijke aandeel».

En ce qui concerne les coûts de la prestation telle qu’elle est définie par le Roi qui se rapportent à des médicaments visés à l’article 1 , § 1 , 1), a), de la loi du 25 mars 1964 sur les médicaments, les hôpitaux disposant des centres concernés ne peuvent pas porter en compte d’autres montants à charge des bénéficiaires que l’intervention personnelle susvisée».


In afwijking op het eerste lid mogen ziekenhuisgeneesheren voor de opname in een individuele kamer geen supplement aanrekenen in de gevallen zoals bedoeld in artikel 97, § 2.

Par dérogation à l'alinéa 1, les médecins hospitaliers ne peuvent facturer de suppléments pour l'admission en chambre individuelle dans les cas prévus à l'article 97, § 2.


Gelet op de dringende noodzakelijkheid, gemotiveerd door de omstandigheid dat de conventie U/97 tussen de verstrekkers van implantaten en de verzekeringsorganismen in werking treedt op 1 augustus 1997 en dat het aangewezen is vanaf dezelfde datum precieze regels vast te leggen omtrent de marges die ziekenhuizen op de implantaten mogen aanrekenen;

Vu l'urgence, motivée par la circonstance que la convention U/97 entre les fournisseurs d'implants et les organismes assureurs entre en vigueur le 1 août 1997 et qu'il est indiqué de fixer dès la même date des règles précises concernant les marges que les établissements hospitaliers peuvent appliquer pour les implants;


Gelet op het verzoek om spoedbehandeling, gemotiveerd door het feit dat ingevolge het koninklijk besluit van 29 april 1999 tot wijziging van het koninklijk besluit van 23 oktober 1964 tot bepaling van de normen die door de ziekenhuizen en hun diensten moeten worden nageleefd, in principe de minderjarigen beneden de leeftijd van 15 jaar slechts mogen worden opgenomen in diensten die specifiek voor kinderen ...[+++]

Vu la demande de traitement en urgence, motivée par le fait qu'en vertu de l'arrêté royal du 29 avril 1999 modifiant l'arrêté royal du 23 octobre 1964 portant fixation des normes auxquelles les hôpitaux et leurs services doivent répondre, les mineurs de moins de 15 ans ne peuvent, en principe, être hospitalisés que dans des services spécifiquement destinés aux enfants (services E et K); qu'en raison de l'annulation, par le Conseil d'Etat, de l'arrêté royal du 18 janvier 1996 précisant des règles visées à l'article 32 de la loi sur les hôpitaux, coordonnée le 7 août 1987, en ce qui concerne des lits dans des services d'hôpitaux généraux, ...[+++]


Ten vierde, een wijzigingsclausule aan de nationale overeenkomst die bepaalt dat ziekenhuizen voor verstrekkingen van het vroegere miniforfait geen andere kosten mogen aanrekenen dan deze die toegelaten waren in de situatie voorafgaand aan de transfer naar het budget van financiële middelen van de ziekenhuizen.

Quatrièmement : une clause de modification à la nouvelle convention nationale qui prévoit que les hôpitaux ne peuvent plus imputer, pour les prestations de l'ancien mini-forfait, d'autres frais que ceux qui étaient autorisés dans la situation préalable au transfert vers le budget des moyens financiers des hôpitaux.


Minister Vandenbroucke legt de prijzen die de Belgische ziekenhuizen aan buitenlandse patiënten mogen aanrekenen aan banden omdat dezelfde prijs moet worden aangerekend als aan Belgische patiënten.

Le ministre Vandenbroucke limite les prix que les hôpitaux belges peuvent demander aux patients étrangers parce que les montants doivent correspondre à ceux facturés aux patients belges.


w