Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «zich terughoudend ging opstellen » (Néerlandais → Français) :

Het resultaat was een Staat die zich terughoudend ging opstellen tegenover interventies in de meningen van de burgers.

Il s'en est suivi des États qui n'allaient intervenir dans l'opinion de leurs citoyens qu'avec beaucoup de retenue.


Het resultaat was een Staat die zich terughoudend ging opstellen tegenover interventies in de meningen van de burgers.

Il s'en est suivi des États qui n'allaient intervenir dans l'opinion de leurs citoyens qu'avec beaucoup de retenue.


Hoewel de Gemeenschap al geruime tijd een bijdrage levert aan de verkeersveiligheid, met name door middel van ruim vijftig richtlijnen met technische normen, en hoewel in het Verdrag van Maastricht de juridische middelen zijn genoemd die de Gemeenschap ter beschikking staan om een kader vast te stellen en maatregelen te nemen [2], moet geconstateerd worden dat de lidstaten zich zeer terughoudend opstellen ten aanzien van maatregelen op communautair niveau, zoals bijvoorbeeld de harmonisatie van het alcoholpromillage, waarover al twaalf jaar lang wordt gesproken ...[+++]

Bien que la Communauté ait contribué de longue date à la sécurité routière, notamment par plus de cinquante directives de normalisation technique, et même si le traité de Maastricht a explicité les moyens juridiques offerts à la Communauté pour fixer un cadre et prendre des mesures [2], il faut bien constater une très forte réticence des États membres à une action au niveau communautaire, comme par exemple l'harmonisation de l'alcoolémie maximale en discussion depuis douze ans.


De Braziliaanse regering heeft bij herhaling belangstelling getoond voor de EU als model voor de integratie in Mercosur-verband, hoewel de regeringen van de Mercosur-landen zich doorgaans bij hun streven naar economische en politieke integratie zeer terughoudend opstellen wat de overdracht van bevoegdheden aan supranationale instellingen betreft.

Le gouvernement brésilien a toujours montré de l'intérêt à l'égard de l'expérience de l'Union européenne, qu'il considère comme un modèle pour l'intégration au sein du Mercosur, bien que les gouvernements du Mercosur fassent généralement preuve d'une grande circonspection lorsqu'il s'agit pour eux de transférer une partie de leurs compétences à des institutions supranationales, dans la perspective d'une intégration économique et politique.


De heer Vanlouwe vraagt zich af of België zich op basis van de kritische rapporten, terughoudend moet opstellen dan wel een krachtig signaal uitzenden ?

M. Vanlouwe se demande si, compte tenu des rapports critiques dont elle a connaissance, la Belgique doit adopter une attitude de retenue ou, au contraire, adresser un signal fort.


De heer Paul Wille (VLD-S) pleitte ervoor dat de commissie de aanbeveling zou doen dat de leden van de regering zich tijdens verkiezingsperiodes in hun informatiebeleid terughoudend moeten opstellen.

M. Paul Wille (VLD-S) plaida pour que la commission formule une recommandation selon laquelle les membres du gouvernement doivent, en période électorale, faire preuve de réserve dans le cadre de leur politique d'information.


Ze heeft evenwel geoordeeld dat ministers zich tijdens een verkiezingscampagne terughoudend moeten opstellen bij het verspreiden van een regeringsmededeling of het organiseren van een informatiecampagne, tenzij die campagne jaarlijks regelmatig herhaald wordt of aan specifieke data gekoppeld is, zoals het begin van het schooljaar.

Toutefois, elle a estimé que, lors de la campagne électorale, les ministres sont tenus d'observer une réserve dans la diffusion d'une communication gouvernementale ou dans l'organisation d'une campagne d'information, sauf lorsque cette communication ou cette campagne est devenue régulière et récurrente au fil des années ou est liée à des dates spécifiques comme le début de l'année scolaire.


We hopen dat alle partijen zich terughoudend zullen opstellen, maar vooral dat de oproerpolitie proportioneel zal optreden en zo weinig mogelijk geweld zal gebruiken wanneer het om burgers gaat.

Nous espérons que toutes les parties feront preuve de modération et, en particulier, que les pouvoirs publics agiront de manière proportionnée et feront un usage minimal de la force envers les civils.


Als deze sleutelvraag onbeantwoord blijft, bestaat het risico dat de nationale spoorwegmaatschappijen zich terughoudend zullen opstellen.

Si on ne répond pas à cette question clé, les compagnies nationales risquent de manifester des réticences.


Dit onderwerp blijft evenwel zeer controversieel en het is overduidelijk dat een aantal lidstaten met betrekking tot de meest gevoelige onderwerpen die binnen de bevoegdheid van de Europese Unie - of een van haar huidige drie pijlers - vallen, zich terughoudend blijft opstellen.

Mais la question reste hautement controversée et il est clair que sur les points les plus sensibles relevant de la compétence de l'Union européenne, à savoir l'un de ses trois piliers actuels, certains Etats membres continuent de traîner les pieds.


w