Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "zich hierbij nadelig geraakt vermits " (Nederlands → Frans) :

4. a) In hoeveel gevallen is hierbij een persoon gewond geraakt? b) Hebben er zich al dodelijke incidenten voorgedaan?

4. a) Dans combien de cas des blessés ont-ils été à déplorer? b) Des incidents mortels se sont-ils déjà produits?


Ofschoon de regering zich rekenschap gaf van het feit dat haar voorstellen grondwettelijke problemen deden rijzen, werd volgende verantwoording gegeven : 1º de volkswil was scherper tot uiting gekomen bij de verkiezingen vermits bleek dat het overgrote deel van het kiezerskorps een verdergaande autonomie in twee grote taalgebieden nastreeft; 2º de grondwetgever vermag de residuaire bevoegdheid van de wetgever in te krimpen en aan organen die voor de culturele autonomie noodzakelijk zijn een regelende bevoegdheid toekennen; 3º aan ar ...[+++]

Bien que le gouvernement se rendit compte du fait que ses propositions posaient des problèmes constitutionnels, la justification suivante fut donnée : 1º la volonté du peuple s'était exprimée plus clairement lors des élections étant donné qu'il s'avérait que la majeure partie du corps électoral se prononçait en faveur d'une autonomie plus large au sein de deux grandes régions linguistiques; 2º le constituant a la possibilité de restreindre la compétence résiduelle du législateur et d'accorder une compétence régulatrice aux organes qui sont nécessaires pour l'autonomie culturelle; 3º on ne touchait pas à l'article 26 de la Constitution ...[+++]


Ik denk hierbij specifiek aan personen met een handicap en in het bijzonder aan mensen met een mentale handicap, vermits deze laatste groep bijzonder kwetsbaar is en zich niet altijd kan verweren.

Je pense ici spécifiquement aux personnes souffrant d'un handicap, notamment mental.


Zij acht zich hierbij nadelig geraakt vermits zij, ofschoon zij volwaardig Belg is - zij werd geboren in België en verkreeg de nationaliteit door naturalisatie - en ook volledig geïntegreerd is, in een officiële overheidsakte wordt aangemerkt als « allochtoon », wat zij beledigend en strijdig met het gelijkheidsbeginsel beschouwt.

Elle s'estime de ce fait défavorablement affectée parce que, bien que Belge à part entière - elle est née en Belgique et a obtenu la nationalité belge par naturalisation - et totalement intégrée, elle se voit qualifiée d'allochtone dans un acte officiel de l'autorité, ce qu'elle juge offensant et contraire au principe d'égalité.


Zij zijn van oordeel dat zij rechtstreeks en ongunstig worden geraakt door de bestreden bepalingen, vermits deze eveneens nadelige gevolgen hebben voor de respectieve leden en de respectieve belangen treffen welke de verzoekende partijen behartigen overeenkomstig hun maatschappelijk doel.

Elles estiment être directement et défavorablement affectées par les dispositions attaquées, étant donné que celles-ci ont également des effets défavorables pour leurs membres respectifs et portent atteinte aux intérêts respectifs que ces parties requérantes défendent conformément à leur objet social.


Hij acht zich ongunstig geraakt door de artikelen 3 en 7, 1° en 2°, van de aangevochten wet van 18 december 1998 vermits die bepalingen de bescherming van het letterwoord van een politieke formatie die slechts één federaal parlementslid heeft, voortaan onmogelijk maken.

Il s'estime défavorablement affecté par les articles 3 et 7, 1° et 2°, de la loi attaquée du 18 décembre 1998 puisque ces dispositions rendent désormais impossible la protection de son sigle pour une formation politique n'ayant qu'un seul parlementaire fédéral.


Hij acht zich ongunstig geraakt door de artikelen 3 en 7, 1° en 2°, van de aangevochten wet van 18 december 1998 vermits die bepalingen voortaan de bescherming van haar letterwoord door een politieke formatie die slechts één federaal parlementslid telt, onmogelijk maken.

Il s'estime défavorablement affecté par les articles 3 et 7, 1° et 2°, de la loi attaquée du 18 décembre 1998 puisque ces dispositions rendent désormais impossible la protection de son sigle par une formation politique n'ayant qu'un seul parlementaire fédéral.


(10) Overwegende dat de lidstaten de rol die het onderwijsstelsel bij de voorlichting van jongeren en van het publiek in het algemeen vervult, verder zouden moeten onderzoeken; dat het wenselijk is dat de lidstaten informatie en goede praktijken op dit gebied uitwisselen; dat daartoe een net van nationale contactpersonen uit de vormingssector is opgezet; dat het belangrijk is dat schoolgaande jongeren onder de beste omstandigheden kunnen leren de euro snel te begrijpen en te aanvaarden en zich aan de nieuwe waardeschalen aan te pas ...[+++]

(10) considérant que les États membres devraient continuer à examiner le rôle joué par le système éducatif dans l'information des jeunes et du public en général; qu'il est souhaitable que les États membres échangent des informations et des bonnes pratiques dans ce domaine et qu'à cette fin un réseau de responsables nationaux de l'éducation a été créé; qu'il est important que les jeunes en âge scolaire puissent rapidement comprendre et accepter l'euro dans les meilleures conditions et s'adapter aux nouvelles échelles de valeur, compte tenu notamment de leur faculté de transmission de l'information à l'environnement familial; que l'acti ...[+++]


Deze twee situaties kunnen zich hierbij voordoen met betrekking tot het woon-werktraject afgelegd met de bedrijfswagen: a) Ofwel betaalt de werkgever, naast die regeling derdebetaler, nog een vergoeding voor de verplaatsingen woon-werk met de bedrijfswagen, dan is die vergoeding voor 350 euro vrijgesteld. b) Ofwel ontvangt de werknemer van de werkgever geen vergoeding voor het woon-werktraject dat hij met de bedrijfswagen aflegt, d ...[+++]

Pour le trajet domicile-lieu de travail effectué avec une voiture de société, les deux situations suivantes sont possibles : a) Soit, en plus régime du tiers payant, l'employeur paie une indemnité pour les déplacements domicile-lieu de travail effectués avec la voiture de société et dans ce cas, cette indemnité est exonérée à concurrence de 350 euros. b) Soit le travailleur salarié ne reçoit aucune indemnité de son employeur pour les déplacements domicile-lieu de travail effectués avec la voiture de société et dans ce cas, l'employeur n'ayant payé aucune indemnité, l'exonération de 350 euros n'est pas appliquée.




datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'zich hierbij nadelig geraakt vermits' ->

Date index: 2025-09-03
w