Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «zich bij vorige verkiezingscampagnes hebben voorgedaan » (Néerlandais → Français) :

de autoriteiten van Oekraïne bij te staan bij de hervorming van de grondwet en de verkiezingswet volgens de richtsnoeren die zijn voorgesteld door de Commissie van Venetië en de OVSE/ODIHR; ervoor te zorgen dat deze aanbevelingen snel en in hun geheel worden goedgekeurd en uitgevoerd en dat zowel de oppositiepartijen als het maatschappelijk middenveld daarbij worden betrokken teneinde de tekortkomingen te vermijden die zich bij vorige verkiezingscampagnes hebben voorgedaan; in dit verband met nadruk de aandacht te vragen voor het belang van vrije media en een vrije samenleving en ervoor te zorgen dat de Oekraïense autoriteiten afzien v ...[+++]

aider les autorités ukrainiennes dans le processus de réforme de la Constitution et de la loi électorale du pays conformément aux propositions formulées par la Commission de Venise et l'OSCE/BIDDH; assurer la mise en œuvre rapide, ouverte et globale de ces recommandations, en y associant les partis d'opposition et la société civile, pour éviter de reproduire les erreurs des campagnes électorales précédentes; souligner à cet égard l'importance de la liberté des médias et de la liberté de la société civile, et veiller à ce que les autorités ukrainiennes s'abstiennent de toute tentative de contrôler, de façon directe ou indirecte, l'infor ...[+++]


(m) de autoriteiten van Oekraïne bij te staan bij de hervorming van de grondwet en de verkiezingswet volgens de richtsnoeren die zijn voorgesteld door de Commissie van Venetië en de OVSE/ODIHR; ervoor te zorgen dat deze aanbevelingen snel en in hun geheel worden goedgekeurd en uitgevoerd en dat zowel de oppositiepartijen als het maatschappelijk middenveld daarbij worden betrokken teneinde de tekortkomingen te vermijden die zich bij vorige verkiezingscampagnes hebben voorgedaan; in dit verband met nadruk de aandacht te vragen voor het belang van vrije media en een vrije samenleving en ervoor te zorgen dat de Oekraïense autoriteiten afzi ...[+++]

(m) aider les autorités ukrainiennes dans le processus de réforme de la Constitution et de la loi électorale du pays conformément aux propositions formulées par la Commission de Venise et l'OSCE/BIDDH; assurer la mise en œuvre rapide, ouverte et globale de ces recommandations, en y associant les partis d'opposition et la société civile, pour éviter de reproduire les erreurs des campagnes électorales précédentes; souligner à cet égard l'importance de la liberté des médias et de la liberté de la société civile, et veiller à ce que les autorités ukrainiennes s'abstiennent de toute tentative de contrôler, de façon directe ou indirecte, l'i ...[+++]


[...] 61. Hieruit volgt dat bij een ingevolge artikel 6, lid 2, van de habitatrichtlijn noodzakelijk geworden procedure van beoordeling achteraf van een plan of project dat significante gevolgen kan hebben voor het betrokken gebied, rekening moet worden gehouden met alle elementen die bestaan ten tijde van de opneming van dat gebied in de lijst van de GCB en met alle gevolgen voor dat gebied die zich na dat tijdstip hebben voorgedaan of kunnen voordoen als gevolg van de gedeelt ...[+++]

[...] 61. Il s'ensuit qu'une procédure d'examen a posteriori d'un plan ou d'un projet susceptible d'affecter le site concerné de manière significative, devenue nécessaire en vertu de l'article 6, paragraphe 2, de la directive ' habitats ', doit tenir compte de tous les éléments existant à la date de l'inscription de ce site sur la liste des SIC ainsi que de toutes les incidences intervenues ou susceptibles d'intervenir à la suite de l'exécution partielle ou totale de ce plan ou de ce projet sur ledit site après cette date ».


Bij verlies of diefstal van een kaart uitgereikt door een buitenlandse instantie, en wanneer de feiten zich op Belgisch grondgebied hebben voorgedaan, wordt de verklaring van onvrijwillige buitenbezitstelling afgelegd bij de politie.

Lorsqu'une carte émise par l'autorité d'un pays étranger est perdue ou volée et les faits se sont produits sur le territoire belge, la déclaration de dépossession involontaire est faite auprès de la police.


Gelet op de noodzaak overleg te plegen met alle actoren (onder meer de sector, FSMA, FOD Economie, Sociale Zaken), er talrijke instanties om advies moesten gevraagd worden en het gegeven dat er nadien nog de nodige aanpassingen moesten worden gedaan om het koninklijk besluit zo veel mogelijk te laten aansluiten bij deze adviezen, was het niet mogelijk om dit koninklijk besluit eerder voor advies voor te leggen; Gelet op het advies 58.984/1 van de Raad van State, gegeven op 26 februari 2016, met toepassing van artikel 84, § 1, eerste lid, 3°, van de wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari 1973; Overwegende arrest nr. 21 ...[+++]

Vu la nécessité de se concerter avec tous les acteurs (notamment le secteur, la FSMA, le SPF Economie, les Affaires sociales), les nombreuses instances qui devaient être saisies d'une demande d'avis et le fait que les adaptations nécessaires devaient encore être apportées ensuite afin de faire correspondre l'arrêté royal le plus possible à ces avis, il n'a pas été possible de soumettre cet arrêté pour avis plus tôt; Vu l'avis 58.984/1 du Conseil d'Etat, donné le 26 février 2016, en application de l'article 84, § 1, alinéa 1, 3°, des lois sur le Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973; Considérant l'arrêt du Conseil d'Etat n° 217.085 du 29 décembre 2011 annulant les articles 1, 2, 6, 7 et 8 de l'arrêté royal du 1 février 2010 déterm ...[+++]


Dat zorgt voor een aantal uitdagingen, met name op het stuk van kennis van de site, opleiding en arbeidsvoorwaarden en het hoge aantal incidenten die zich de jongste tijd hebben voorgedaan, is daar het bewijs van.

Cela pose des défis en matières de connaissance du site, de formation, de conditions de travail. Surtout quand on met cela en relation avec le nombre d'incidents actuellement.


1. De problemen die zich in januari 2015 hebben voorgedaan waren niet enkel te wijten aan de applicatie DER.

1. Les problèmes qui sont survenus en janvier 2015 n'étaient pas seulement liés à l'application DER.


De nieuwe wet maakt voor het eerst melding van het gebruik van een nieuw vaccin tegen bluetongue en profiteert zo van de wetenschappelijke ontwikkelingen die zich sinds de inwerkingtreding van de vorige regels hebben voorgedaan.

La nouvelle législation prévoit pour la première fois le recours à un nouveau vaccin contre la fièvre catarrhale; celui-ci met à profit les avancées scientifiques réalisées depuis l’entrée en vigueur des règles précédentes.


Dit werd duidelijk tijdens de gascrisis tussen Rusland en Oekraïne die zich de vorige winter heeft voorgedaan en waaronder miljoenen Europese burgers en onze economie zwaar te lijden hebben gehad.

La crise gazière qui a opposé la Russie et l'Ukraine en a été un exemple au cours de l'hiver dernier, et des millions de citoyens européens, et notre économie, en ont gravement souffert.


51. stelt met bezorgdheid vast dat zowel de Rekenkamer als de Commissie zich zorgen maken over het feit dat het BTW-stelsel zeer fraudegevoelig is, hoewel dit niet noodzakelijkerwijs verlies voor de EU-begroting met zich meebrengt; wijst erop dat de lidstaten fraude en onregelmatigheden in 2000 voor een bedrag van 534 miljoen EUR hebben opgespoord, d.i. 3,5% van de inkomsten aan eigen middelen voor dat jaar, ook al is dit in hoofdzaak toe te schrijven aan de zaak met de Nieuw-Zeelandse boter in het Verenigd Konin ...[+++]

51. relève avec inquiétude que la Cour des comptes comme la Commission se déclarent préoccupées du fait que le régime de TVA est sérieusement touché par la fraude, même si cela ne se traduit pas nécessairement par des pertes pour le budget de la Communauté; souligne que, en 2000, les États membres ont identifié des cas de fraudes et d'irrégularités portant sur un montant de 534 millions d'euros, ce qui correspond à 3,5 % des ressources propres de l'année en question, même si ce montant s'explique principalement par l'affaire du beurre néo-zélandais au Royaume-Uni, qui représente la moitié du total; relève que la Grèce est le seul État ...[+++]


w