Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "zetten aangezien vandaag genomen " (Nederlands → Frans) :

In dat verband is het komende decennium cruciaal om Europa op het goede spoor te zetten aangezien vandaag genomen investeringsbeslissingen een effect zullen hebben op de Europese energiesector gedurende de komende 30 jaar.

À cet égard, la décennie en cours sera cruciale pour mettre l'Europe sur la bonne voie, car les décisions d'investissement prises aujourd'hui affecteront notre secteur énergétique pour les 30 années à venir.


De Commissie heeft Duitsland, Estland en Slovenië vandaag verzocht mee te delen welke nationale maatregelen zij hebben genomen om de richtlijn asielprocedures om te zetten. In deze richtlijn zijn gemeenschappelijke procedures vastgelegd voor het toekennen en intrekken van internationale bescherming.

Aujourd’hui, la Commission prie instamment l’Allemagne, l’Estonie et la Slovénie de lui communiquer les mesures nationales qu'elles ont prises pour transposer la directive relative aux procédures d’asile, qui définit des procédures communes d’octroi et de retrait de la protection internationale.


Het is belangrijk om de notie van « premies » toe te voegen aan die van « bijdragen », aangezien deze maatregelen niet alleen genomen moeten worden om de verschillende actoren te straffen, maar ook om ze ertoe aan te zetten om meer rekening te houden met de sociale en milieugerelateerde waarden.

Il est important d'ajouter la notion de primes en plus de la notion de contributions, car ces mesures ne doivent pas uniquement être prises pour sanctionner les différents protagonistes mais également pour les inciter à prendre davantage en compte les valeurs sociales et environnementales.


Tevens kan de controlebeambte het voertuig op kosten en risico van de overtreder ophouden totdat de lading is overgeladen op een ander voertuig of totdat het voertuig wordt in beslag genomen. Aangezien de cabotage-beperkingen pas sinds 20 augustus 2009 van toepassing zijn is het vandaag nog veel te vroeg om conclusies uit de eerste controleresultaten te trekken.

De plus, l’agent de contrôle peut retenir le véhicule aux coûts et risques du contrevenant jusqu’à ce que la charge soit transférée sur un autre véhicule ou jusqu’à ce que le véhicule soit saisi.Vu que les limitations du cabotage sont seulement d’application depuis le 20 août 2009 il est à l’heure actuelle trop tôt de tirer des conclusions des premiers résultats de contrôle.


in haar voorstel voor een richtlijn bepalingen op te nemen op grond waarvan aan derden overgedragen vermogen in beslag genomen en vervolgens geconfisqueerd kan worden; verzoekt bovendien de activiteiten van de zetbaas in deze gevallen als strafbare feiten te aan te merken, aangezien zij tot doel hebben te ontkomen aan de toepassing van maatregelen ter bescherming van het vermogen, of om het begaan van strafbare feiten als heling, witwassen van geld of gebruik van illegaal verkregen geld te vergemakkelijken; verzoekt de Commissie daa ...[+++]

d'insérer dans sa proposition des normes qui autorisent la saisie et la confiscation en cas d'enregistrement de biens au nom de tiers; demande en outre de sanctionner le comportement du prête-nom, puisqu'il vise à empêcher l'application de mesures de saisie du patrimoine ou à faciliter la pratique d'infractions telles que le recel, le blanchiment et l'utilisation de capitaux d'origine illicite; invite par conséquent la Commission à préciser dans ses propositions législatives que le concept de produit du crime, explicité par la convention des Nations unies à Palerme et repris par la décision-cadre 2008/841/JAI, est plus large que le concept de profit; invite dès à présent les États membres à transposer correctement ce concept dans leur système national afi ...[+++]


Evenzo geloof ik dat we hier vandaag in dit Parlement een belangrijke stap zetten, aangezien instellingen die de belangen van minderjarigen weten te behartigen zonder twijfel beter in staat zullen zijn om de belangen van alle Europese burgers te behartigen.

De la même manière, je crois qu’aujourd’hui, dans ce Parlement, nous faisons un pas en avant important car les institutions capables d’aborder les préoccupations des mineurs seront certainement plus à même d’aborder les préoccupations de tous les citoyens européens.


Aangezien de curators bij gebrek aan een Deposito- en Consignatiekas verplicht zijn om de fondsen die afkomstig zijn van de verschillende faillissementen op een rekening op naam van alle curatoren te zetten en die laatsten niet bij machte zijn de interesten te berekenen die de verschillende activa opbrengen, had ik graag geweten welke maatregelen uw departement heeft genomen om de Deposito- en Consignatiekas in staat te stellen te beantwoorden aan de belangen van de schuld ...[+++]

Dès lors que les curateurs sont amenés, en l'absence d'organisation de la Caisse des dépôts et consignations, à déposer les fonds provenant de multiples faillites sur un compte unique au nom de tous les curateurs et que ces derniers sont dans l'incapacité de calculer les intérêts produits par les diverses réalisations d'actifs, je souhaiterais savoir quelles sont les dispositions qui ont été prises par votre département afin que la Caisse des dépôts et consignations soit à même de répondre aux intérêts tant des créanciers des faillites que des curateurs, ceux-ci devant disposer des services d'une banque et notamment de la délivrance d'ex ...[+++]


Naar aanleiding van het vandaag door de Commissie genomen besluit de inbreukprocedure tegen Frankrijk voort te zetten heeft David Byrne het volgende opgemerkt: "Ik ben erg teleurgesteld dat wij nu deze stap moeten doen.

Commentant la décision prise aujourd'hui par la Commission de poursuivre la procédure engagée contre la France, David Byrne a déclaré: "Je suis très déçu que nous devions en arriver là.


- Staatssteun no C 4/94, C 61/94, C 62/94, NN 2/95, NN 3/95 en NN 467/95 - Chemische industrie - Buna GmbH, Schkopau (Sachsen-Anhalt), Sächsische Olefinwerke GmbH, Böhlen (Sachsen) en Leuna-Werke GmbH (Sachsen-Anhalt) - Duitsland (Nieuwe Länder) De Commissie besloot vandaag geen bezwaar te maken tegen gedeelten van de steun die de Bundesanstalt für vereinigungsbedingte Sonderaufgaben (BVS), een van de opvolgers van de Treuhandanstalt, voornemens is te verlenen aan de door haar beheerde ondernemingen Buna GmbH en Sächsische Olefinwerke GmbH (SOW) voor investeringen die niet konden worden uitgesteld tot een eindbeslis ...[+++]

- Aides d'État nos C 4/94, C 61/94, C 62/94, NN 2/95, NN 3/95 et NN 467/95 - Industrie chimique - Buna GmbH, Schkopau (Saxe-Anhalt), Sächsische Olefinwerke GmbH, Böhlen (Saxe) et Leuna-Werke GmbH (Saxe-Anhalt) - Allemagne (Nouveau Länder) La Commission a décidé aujourd'hui de ne pas s'opposer au versement d'une partie des aides que la Bundesanstalt für vereinigungsbedingte Sonderaufgaben (BVS), un des organismes qui ont succédé à la Treuhandanstalt, se propose d'accorder à deux de ses sociétés, Buna GmbH et Sächsische Olefinwerke GmbH (SOW), pour des investissements qui ne pouvaient pas être reportés jusqu'à la décision finale dans les p ...[+++]


Het besluit dat wij vandaag hebben genomen, is dus slechts de eerste stap. Aangezien met de CB's voor doelstelling 1 echter in totaal zo'n 93 miljard ecu is gemoeid, gaat het zonder enige twijfel om een zeer belangrijk besluit".

La décision que nous avons prise aujourd'hui n'est donc que le premier pas. Mais étant donné qu'il s'agit d'un montant total pour les CCA de l'objectif 1 de quelques 93 milliards d'Ecu, elle constitue sans conteste une décision très importante".




datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'zetten aangezien vandaag genomen' ->

Date index: 2023-06-17
w