Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "zee te zullen blijven aankaarten " (Nederlands → Frans) :

In lijn hiermee betreuren wij uiteraard de veroordeling waarnaar u verwijst en wij zullen dit onderwerp blijven aankaarten bij onze Marokkaanse gesprekspartners op alle niveaus, zoals wij dat overal doen waar de wet LGBTI-personen (lesbian, gay, bisexual, transgender and intersex) discrimineert.

En ligne avec notre position, nous regrettons la condamnation à laquelle vous faites référence et continueront à aborder ce sujet avec nos interlocuteurs marocains à tous les niveaux, comme nous le faisons aussi ailleurs où la loi discrimine les personnes LGBTI (lesbian, gay, bisexual, transgender and intersex).


b) alle overige schepen ten minste één aangewezen zeevarende aan boord hebben die de in het STCW-Verdrag vereiste goedgekeurde opleiding voor het verlenen van medische zorgen heeft afgerond, met inbegrip van een praktische trainingen opleiding in levensreddende technieken, zoals intraveneuze toediening, waardoor deze in staat is een doeltreffende bijdrage te leveren aan het gecoördineerde systeem van medische bijstand aan schepen op zee, en de zieken of gewonden een behoorlijk niveau van medische zorgen te bieden gedurende de tijd dat zij waarschijnlijk ...[+++]

b) tous les autres navires disposent d'au moins un marin ayant reçu la formation agréée en soins médicaux exigée par la STCW, comprenant une formation pratique et une formation à des techniques de soins d'urgence comme la thérapie intraveineuse, qui doit permettre aux intéressés de participer efficacement à des programmes coordonnés d'assistance médicale aux navires en mer et d'assurer aux malades et aux blessés un niveau de soins médicaux satisfaisant au cours de la période pendant laquelle ils sont susceptibles de rester à bord.


Ik wil dit Parlement ervan verzekeren dat we deze kwesties zullen blijven aankaarten, ook op het hoogste niveau, en dat we de Volksrepubliek China zullen blijven herinneren aan haar internationale verplichtingen op het gebied van mensenrechten.

Je tiens à assurer à ce Parlement que nous continuerons d’aborder ces questions, y compris au plus haut niveau, en rappelant à la République populaire de Chine ses obligations internationales dans le domaine des droits de l’homme.


Wij zullen in de dialoog met Cuba en de autoriteiten daar de problemen op het gebied van de mensenrechten blijven aankaarten, en wij zullen deze dialoog gebruiken als voertuig om druk uit te oefenen inzake de kwestie van de mensenrechten.

Nous continuerons à aborder la question des droits de l’homme dans le cadre du dialogue avec Cuba, avec les autorités cubaines, et nous utiliserons ce dialogue comme instrument pour faire progresser la question des droits de l’homme.


Wij zullen in de dialoog met Cuba en de autoriteiten daar de problemen op het gebied van de mensenrechten blijven aankaarten, en wij zullen deze dialoog gebruiken als voertuig om druk uit te oefenen inzake de kwestie van de mensenrechten.

Nous continuerons à aborder la question des droits de l’homme dans le cadre du dialogue avec Cuba, avec les autorités cubaines, et nous utiliserons ce dialogue comme instrument pour faire progresser la question des droits de l’homme.


In 2014 zullen drie Galileo-diensten worden aangeboden: De open dienst (gratis), de publiek gereguleerde dienst (die waarborgt dat essentiële diensten, zoals de politie- en ambulancediensten, in crisissituaties blijven werken) en de opsporings- en reddingsdienst (voor noodgevallen, bijvoorbeeld bij vermissing van zeelieden op volle zee).

En 2014, Galileo offrira trois services: le service ouvert (gratuit), le Service public réglementé (qui garantit que des services essentiels tels que les services de police et d'ambulances restent opérationnels en temps de crise) et le service de recherche et de sauvetage (en situation d'urgence, par exemple lorsqu'un marin est perdu en mer).


Dat is ook de reden waarom wij deze kwestie op alle niveaus zullen blijven aankaarten.

C’est également pour cela que nous continuerons d’aborder cette question à tous les niveaux.


In antwoord op mijn vorige vraag (P-3857/02) heeft de Commissie de toezegging gedaan de kwestie van de behandeling van de zeehondenbaby's in de Witte Zee te zullen blijven aankaarten bij de Russische autoriteiten in het kader van de partnerschaps- en samenwerkingsovereenkomst, met name in de Subcommissie milieu.

Dans sa réponse à ma question P-3857/02, la Commission s'est engagée à soulever de nouveau la question du traitement réservé aux bébés phoques en mer Blanche auprès des autorités russes dans le cadre de l'accord de partenariat et de coopération, en particulier au sous-comité chargé de l'environnement.


De steun voor het drogen van granen en de rechtstreekse betalingen in de ultraperifere regio's en op de eilanden in de Egeïsche Zee zullen aan de productie gekoppeld mogen blijven als de lidstaten dit wensen.

L'aide au séchage pour les céréales et les paiements directs dans les régions ultrapériphériques et dans les îles de la mer Égée pourront rester liés à la production si les États membres le souhaitent.


Ik kan u verzekeren dat België en de Europese Unie deze menselijke problematiek zullen blijven aankaarten bij de Thaise en Laotiaanse overheden.

Je peux vous assurer que la Belgique et l'Union européenne continueront d'aborder cette problématique humaine auprès des autorités laotiennes et thaïlandaises.




datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'zee te zullen blijven aankaarten' ->

Date index: 2022-03-16
w