Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "zal ik alle vraagstukken op dezelfde manier aanpakken " (Nederlands → Frans) :

Daarom zal ik alle vraagstukken op dezelfde manier aanpakken, ongeacht de lidstaat waarin een audit plaatsvindt.

En conséquence, je traiterai chaque dossier de la même façon, quel que soit l'État membre dans lequel un audit se passe.


18. onderstreept dat vrouwelijke migranten, vluchtelingen en asielzoekers kwetsbaar zijn en specifieke bescherming nodig hebben; vraagt specifieke maatregelen om de rechten van vrouwelijke asielzoekers te versterken en volledig te garanderen; dringt aan op doortastende maatregelen voor het aanpakken van de aanhoudende migratie- en vluchtelingencrisis, met inbegrip van een holistische en genderbewuste aanpak van migratie en asiel die in alle lidstaten op dezelf ...[+++]

18. met en avant la vulnérabilité des femmes migrantes, réfugiées et demandeuses d'asile et la nécessité d'une protection spécifique à leur égard; demande que des mesures spécifiques soient prises afin de renforcer et de garantir pleinement les droits des femmes demandeuses d'asile; réclame des mesures ambitieuses de la part de l'Union pour remédier à la crise actuelle des migrants et des réfugiés, notamment une stratégie globale et respectueuse de la dimension de genre en matière de migration et d'asile qui soit cohérente dans tous ...[+++]


Indien we deze ravage op het land hadden aangericht – indien we onze bossen op dezelfde manier hadden aangepakt als we de zee aanpakken – dan zouden de mensen op straat gekomen zijn om te protesteren, maar nu gebeurt de vernietiging van de zee in alle stilte, in het verborgene.

Si cette destruction avait eu lieu sur terre – si nous avions traité nos forêts de la même façon que nous traitons les mers – nous verrions des émeutes dans les rues, mais la destruction des océans se passe hors de vue et en silence.


Uiteenlopende situaties kun je niet op een en dezelfde manier aanpakken, maar de kernboodschap blijft overal dezelfde; het is die boodschap, verwoord door het Parlement, die de Raad zich eveneens eigen moet maken in het door hem ten uitvoer gelegde beleid.

On ne peut pas traiter des situations diverses de la même manière, mais le message fondamental reste partout le même et c’est ce message-là, exprimé par votre Parlement, que le Conseil doit faire sien aussi dans les politiques qu’il met en œuvre.


Het is een mooie zaak dat we een uitwisselingsprogramma willen gaan opzetten voor geslaagde bedrijven, maar de specifieke problemen van de uiteenlopende stedelijke gebieden kun je niet op een en dezelfde manier aanpakken.

Si l'on peut se féliciter de la volonté de création d'un système d'échange des entreprises réussies, on ne peut mettre sur le même plan les problèmes spécifiques à chaque zone urbaine.




datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'zal ik alle vraagstukken op dezelfde manier aanpakken' ->

Date index: 2021-02-01
w