Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "zal dus blijven afhangen " (Nederlands → Frans) :

De ontwikkeling van het EVDB van de EU zal dus blijven afhangen van de beslissingen die inzake begrotingen en operationaliteit op nationaal vlak worden genomen.

Le développement de la PESD de l'UE dépendra donc des décisions prises au niveau national en matière de budget et d'opérationnalité.


Geen enkele lokale radio-omroeporganisatie beschikt over de zekerheid dat zij een nieuwe zendvergunning zal krijgen en dus zal kunnen blijven uitzenden vanaf 1 januari 2018.

Aucun radiodiffuseur local ne dispose de la certitude qu'il recevra une nouvelle autorisation de diffusion et qu'il pourra donc continuer d'émettre à partir du 1 janvier 2018.


De verdere ontwikkeling van hernieuwbare energie zal nog enige tijd blijven afhangen van steunregelingen.

Pendant un certain temps encore, la poursuite du développement des sources d’énergie renouvelables continuera à dépendre de mécanismes de soutien.


Deze Assemblee zal dus blijven waken over het behoud van artikel V (gemeenschappelijke defensie) en zal blijven instaan voor de associatie van de NATO-landen die geen lid zijn van de E.U. en de geassocieerde partnerlanden die geen lid van de NATO zijn, noch van de EU, maar kandidaten om toe te treden tot het pan-Europese Veiligheids- en Defensiebeleid.

Cette assemblée continuera donc à veiller à la sauvegarde de l'article V (défense collective) et continuera à associer les pays de l'OTAN non membres de l'UE et les pays partenaires-associés, membres ni de l'OTAN, ni de l'UE, mais candidats à l'adhésion, à la Politique paneuropéenne de sécurité et de défense.


Het succes van het in Barcelona op de sporen gezette proces zal dus ook afhangen van de wijze waarop de nationale parlementen en het Europees Parlement het Euro-mediterraan partnerschap zullen volgen.

Le succès du processus initié à Barcelone dépendra donc aussi de la manière dont les parlements nationaux et le Parlement européen assureront le suivi du partenariat euro-méditerranéen.


Het succes van het in Barcelona op de sporen gezette proces zal dus ook afhangen van de wijze waarop de nationale parlementen en het Europees Parlement het Euro-mediterraan partnerschap zullen volgen.

Le succès du processus initié à Barcelone dépendra donc aussi de la manière dont les parlements nationaux et le Parlement européen assureront le suivi du partenariat euro-méditerranéen.


Europa is een positieve wereldspeler, maar onze welvaart zal blijven afhangen van onze openheid en de sterke band met onze partners.

Il est donc impératif de rester unis pour pouvoir faire plus. La prospérité de l'Europe, force mondiale positive, continuera de dépendre de son ouverture et des liens forts qu'elle entretiendra avec ses partenaires.


De landen met hoge tekorten en schulden moeten die dus blijven terugdringen om meer opgewassen te zijn tegen economische schokken".

C'est pourquoi les pays avec de hauts niveaux de déficit et de dette devraient continuer à les faire diminuer, ce qui renforcera leur capacité à résister à d'éventuels chocs économiques».


Het succes van de maatregelen van de EU zal heel sterk blijven afhangen van de ernst van de inzet van alle belanghebbenden.

La réussite des actions menées par l’Union continuera de dépendre dans une large mesure de la qualité de l’engagement de toutes les parties intéressées.


Door de opname van een sociaal protocol is het nu mogelijk om een gecoördineerd beleid te voeren binnen een juridisch kader. Veel zal echter blijven afhangen van de politieke goodwill.

Si l'insertion d'un protocole social permet désormais de mener une politique coordonnée au sein d'un cadre juridique unique, beaucoup continuera à dépendre de la bonne volonté politique.




datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'zal dus blijven afhangen' ->

Date index: 2022-11-22
w