Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «zaak c-281 98 » (Néerlandais → Français) :

Volgens de rechtspraak van het Hof van Justitie (arrest van 6 juni 2000 in zaak C-281/98) kunnen werkgevers een bepaald niveau van talenkennis verlangen, ten bewijze waarvan een diploma moet worden overgelegd.

Selon la jurisprudence de la Cour de justice (arrêt du 6 juin 2000 dans l’affaire C-281/98), un employeur peut exiger qu’un candidat possède des connaissances linguistiques d’un certain niveau et que celles-ci soient attestées par un diplôme.


(8) Ingesteld door Nederland en Groot-Brittannië (Zaak C-377/98, PB 98/C-378/23 en zaak C-377/98, PB 98/C-378/13).

(8) Par les Pays-Bas et la Grande-Bretagne (Affaire C-377/98, JO CE 98/C 378/23 et Affaire C-377/98, JO CE 98/ C 378/13).


In 2000 heeft het EU-Gerecht in zijn arrest in de zaak-Aéroports de Paris (zaak T‑128/98) verklaard dat de exploitatie van een luchthaven, die de levering van luchthavendiensten aan luchtvaartmaatschappijen en de verschillende dienstverleners op een luchthaven omvat, een economische activiteit is.

En 2000, dans l’arrêt «Aéroports de Paris», le Tribunal de l'UE a affirmé que l’exploitation d’un aéroport, notamment la fourniture de services aéroportuaires aux compagnies aériennes et aux différents prestataires de services dans un aéroport, constitue une activité économique (affaire T-128/98).


Dit standpunt is gebaseerd op de jurisprudentie van het Hof van Justitie van de EG, onder meer op de arresten « Cambridge », zaak C-380/98, punt 41, en « Mannesmann », zaak C-44/96, punt 35 : een entiteit die valt onder de definitie van publiekrechtelijke instelling moet het communautair recht inzake overheidsopdrachten toepassen wat betreft het plaatsen van al die opdrachten ongeacht of zij al dan niet afzonderlijk worden gefinancierd met overheidsgeld.

Cette position se base sur la jurisprudence de la Cour de Justice CE, notamment les arrêts « Cambridge », affaire C-380/98, point 41, et « Mannesmann », affaire C-44/96, point 35: une entité qui correspond à la définition d'organisme de droit public est obligée d'appliquer le droit communautaire en matière de marchés publics pour la passation de tous ces marchés, qu'ils soient ou non individuellement financés par des fonds publics.


De magistraten ontvangen inderdaad een premie van 281,98 euro voor grondige kennis en 216,91 euro voor passieve kennis, terwijl het personeel van de griffies een premie van 24,79 euro ontvangt voor de griffiers en secretarissen en het administratief personeel 12,40 euro.

En effet, les magistrats reçoivent une prime pour la connaissance approfondie de 281,98 euros et de 216,91 euros pour la connaissance passive, alors que le personnel des greffes reçoit une prime de 24,79 euros pour les greffiers et les secrétaires et de 12,40 euros pour le personnel administratif.


De premie bedraagt 130 % hiervan voor diegenen die voor het examen « grondige kennis » slagen (281,98 euro per maand).

Il représente 130 % de cette somme pour ceux qui réussissent l'examen de connaissance « approfondie » (281,98 euros par mois).


Na de uitspraak van het Hof van Justitie van de Europese Gemeenschap in de zaak « open skies » (zaak C-471/98 wat België betreft), waren sommige commentatoren van mening dat die uitspraak mutatis mutandis kon worden toegepast op clausules die de toepassing van een verdragsvoordeel beperken tot vennootschappen die inwoner zijn en waarvan de meerderheid van het kapitaal in het bezit is van inwoners van de overeenkomstsluitende Staten.

Après la décision de la CJE concernant les affaires « open skies » (affaire C-471/98 en ce qui concerne la Belgique), certains commentateurs ont considéré que cette décision pouvait s'appliquer, mutatis mutandis, aux clauses qui limitent l'application d'un avantage conventionnel à des sociétés résidentes dont le capital est majoritairement détenu par des résidents des États contractants.


Volgens de rechtspraak van het Hof van Justitie (Arrest van 6 juni 2000, zaak C-281/98) kan een bepaald niveau van talenkennis worden verlangd voor een baan en kan diplomabezit deel uitmaken van de criteria bij het evalueren van die kennis.

Selon la jurisprudence de la Cour de justice (arrêt du 6 juin 2000 dans l’affaire C‑281/98), des connaissances linguistiques d’un certain niveau peuvent être exigées pour un emploi et la détention d’un diplôme peut constituer un critère permettant d’évaluer ces connaissances.


De Commissie heeft, bij het formuleren van deze bezwaren, rekening gehouden met diverse arresten van het Europees Hof van Justitie. Zo kan volgens een arrest van het Hof van 23 mei 2000 (in zaak C-58/99, Commissie/Italië) onder meer het recht om bestuurders te benoemen in de raad van bestuur mogelijk in strijd zijn met de verplichtingen die uit hoofde van de artikelen 43 en 56 van het EG-Verdrag op een lidstaat rusten. In zijn arresten van 4 juni 2002 (in zaak C-483/99, Commissie/Frankrijk, zaak C-503/99, Commissie/België en zaak C-367/98, Commissie/Portugal) oordeelde het Hof dat wetgeving die investeerders uit andere lidstaten ervan we ...[+++]

Dans les préoccupations qu'elle exprime, la Commission prend en compte, d'une part, l'arrêt de la Cour de justice du 23 mai 2000 (Commission/Italie, affaire C-58/99) qui constate notamment que le pouvoir de nommer des membres au conseil d'administration d'une société pouvait être contraire aux obligations qui incombent aux États membres en vertu des articles 43 et 56 du Traité et, d'autre part, les arrêts de la Cour du 4 juin 2002 - Commission/France (C-483/99), Commission/Belgique (C-503/99) et Commission/Portugal (C-367/98) - dont il ressort qu'une législation susceptible de dissuader les investisseurs d'autres États membres de réalise ...[+++]


Op grond van de artikelen 11 en 13 van de Zesde BTW-richtlijn, zoals deze door het Europees Hof van Justitie zijn uitgelegd in zijn arrest van 27 oktober 1993 (zaak C-281/91 - Muys en De Winter's Bouw), moet namelijk de rente die door een belastingplichtige wordt geheven in geval van betaling in termijnen, na de levering van het goed, vrijgesteld worden van BTW krachtens artikel 13 van de Zesde BTW-richtlijn.

En effet, les articles 11 et 13 de la 6ème directive TVA, tels qu'interprétés par la Cour de Justice européenne dans son arrêt en date du 27.10.1993 (Affaire C-281/91 - Muys en De Winter's Bouw) ont pour conséquence que les intérêts perçus par un assujetti, après la livraison du bien, pour un paiement échelonné, doivent être exonérés de la TVA au titre de l'article 13 de la 6ème directive TVA.




D'autres ont cherché : in zaak     zaak c-281     zaak     paris zaak     cambridge zaak     slagen     juni 2000 zaak     oktober 1993 zaak     zaak c-281 98     


datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'zaak c-281 98' ->

Date index: 2023-10-09
w