Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «wordt evenwel geen grote ruchtbaarheid gegeven omdat » (Néerlandais → Français) :

Daaraan wordt evenwel geen grote ruchtbaarheid gegeven omdat die mensen niet gestigmatiseerd willen worden. Het maartnummer van ons maandblad is overigens aan die problematiek gewijd.

Le numéro de mars de notre mensuel consacre d'ailleurs un petit dossier à cette problématique.


Daaraan wordt evenwel geen grote ruchtbaarheid gegeven omdat die mensen niet gestigmatiseerd willen worden. Het maartnummer van ons maandblad is overigens aan die problematiek gewijd.

Le numéro de mars de notre mensuel consacre d'ailleurs un petit dossier à cette problématique.


Dat vereist evenwel geen wijziging van artikel 56 van de Grondwet dat een grote symboolwaarde heeft omdat het de Kamers een belangrijke controlebevoegdheid ten opzichte van de regering verleent.

Toutefois, il n'est pas nécessaire, pour ce faire, de modifier l'article 56 de la Constitution, qui a une grande valeur symbolique, parce qu'il octroie aux Chambres un pouvoir de contrôle important à l'égard du gouvernement.


Dat vereist evenwel geen wijziging van artikel 56 van de Grondwet dat een grote symboolwaarde heeft omdat het de Kamers een belangrijke controlebevoegdheid ten opzichte van de regering verleent.

Toutefois, il n'est pas nécessaire, pour ce faire, de modifier l'article 56 de la Constitution, qui a une grande valeur symbolique, parce qu'il octroie aux Chambres un pouvoir de contrôle important à l'égard du gouvernement.


Deze laatste groep is het mikpunt van de meest uiteenlopende verwijten, omdat hij zowel het politieke als het zakenleven domineert. Het Keniaanse probleem terugvoeren tot een zuiver etnische kwestie zou evenwel een grote vergissing zijn en zou erop neerkomen dat men vergeet dat de crisis vooral voortkomt uit een gevoel van onbehagen dat door de lofzangers van de « stabiliteit » was onderschat : de echte oorzaak van het geweld, dat al jarenlang dreigde los te barsten, is de frustratie van een b ...[+++]

Pourtant, ramener le problème actuel kenyan aux uniques considérations ethniques serait une grave erreur et reviendrait à oublier que la crise s'inscrit avant tout sur un malaise que les chantres de la « stabilité » avaient sous-estimé: le vrai moteur de la violence, qui grondait depuis des années, est la frustration d'une population qui, toutes ethnies confondues, a vu se creuser le fossé entre les élites politiques et le plus grand nombre accablé par la misère n'ayant pas accès aux fruits de la croissance (6 à 7 % depuis 2002).


Het scorebord is evenwel onvolledig, omdat sommige lidstaten geen gegevens over hun nationale rechtsstelsel hebben bezorgd.

Cette étude est néanmoins incomplète, étant donné que certains États membres n'ont pas fourni de données quant à leurs systèmes juridiques nationaux.


– (EL) Mijnheer de Voorzitter, Jean-Claude Juncker zei gisteren dat de Griekse regering al in 2008 onder druk was gezet opdat zij passende maatregelen zou nemen, maar dat daar geen ruchtbaarheid aan was gegeven omdat de Eurogroep een informele instelling is.

– (EL) Monsieur le Président, Jean-Claude Juncker a déclaré hier que nous faisions pression depuis 2008 sur le gouvernement grec pour qu’il prenne des mesures appropriées, mais que nous n’avions pas rendu publics les problèmes, parce que l’Eurogroupe est un organe non-officiel.


Ook zijn de verklaringen van minister van Buitenlandse Zaken al-Zahar - waaraan de internationale pers grote ruchtbaarheid heeft gegeven omdat de minister liet doorschemeren open te staan voor erkenning van Israël en dus voor het “tweestatenbeleid” - weinig hoopgevend of geruststellend. Nog maar een paar dagen geleden heeft diezelfde persoon namelijk een ongelooflijke verklaring afgelegd waarin hij zei dat het zijn droom was bij hem thuis een mooie wereldkaart te kunnen ophangen waar de staat Israël niet op staat.

Les déclarations du ministre des affaires étrangères al-Zahar, largement diffusées par la presse internationale, faisant entrevoir une ouverture par rapport à la reconnaissance d’Israël et, dès lors, à la politique des «deux États». Elles ne sauraient être considérées comme particulièrement encourageantes ou rassurantes à la lumière de l’incroyable déclaration que ce même personnage avait faite quelques jours auparavant, et dans laquelle il affirmait rêver de pendre chez lui une belle carte géographique où ne figurerait pas l’État d’Israël.


De informatie die in het systeem wordt opgeslagen, mag evenwel geen geclassificeerde gegevens bevatten omdat vertrouwelijkheid van essentieel belang is voor zowel de visserijactiviteiten zelf, als voor het vertrouwen van de vissers in het systeem.

Les données enregistrées ne devraient néanmoins pas contenir d'informations classifiées, car la confidentialité est essentielle aux activités de pêche ainsi que pour donner confiance aux pêcheurs dans le nouveau système.


Er zijn aspecten waar nog geen ruchtbaarheid aan gegeven kan worden, omdat de onderhandelingen nog aan de gang zijn. Maar ik heb ernaar gestreefd de voorzitter van die commissie en de fractieleiders voortdurend te updaten over de uitslag van de onderhandelingen.

Certains aspects ne peuvent être rendus publics pour l’instant, car les négociations sont encore en cours, mais je me suis efforcé de fournir des mises à jour fréquentes sur les résultats des discussions au président et aux coordinateurs des groupes parlementaires au sein de la commission.




datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'wordt evenwel geen grote ruchtbaarheid gegeven omdat' ->

Date index: 2021-12-25
w