Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «worden we opnieuw geconfronteerd met verschrikkelijke » (Néerlandais → Français) :

De jongste maanden worden we opnieuw geconfronteerd met verschrikkelijke berichten over wreedheden in Oost-Congo.

Ces derniers mois nous ont à nouveau été rapportés de terribles récits de cruautés commises dans l'est du Congo.


De Commissie kondigde in haar mededeling van juli 2010 met als titel „Het vrije verkeer van werknemers opnieuw garanderen rechten en belangrijkste ontwikkelingen”, aan te zullen nagaan hoe kan worden tegemoetgekomen aan de nieuwe behoeften en uitdagingen, vooral in het licht van nieuwe mobiliteitspatronen waarmee werknemers in de Unie en hun familieleden worden geconfronteerd.

En juillet 2010, dans sa communication intitulée «Réaffirmer la libre circulation des travailleurs: droits et principales avancées», la Commission a précisé qu'elle étudierait les moyens de faire face aux nouveaux besoins et enjeux, notamment compte tenu des nouveaux modes de mobilité, auxquels sont confrontés les travailleurs de l'Union et les membres de leur famille.


In 2012 werd Servië opnieuw met een recessie geconfronteerd en de economie is met 1,7% gekrompen.

En 2012, la Serbie a traversé une autre récession et l'économie a reculé de 1,7 %.


– (RO) De Europese Unie wordt opnieuw geconfronteerd met een crisis in de aardgasvoorziening.

– (RO) L’Union européenne est à nouveau confrontée à une crise concernant son approvisionnement en gaz naturel.


F. overwegende dat de internationale gemeenschap opnieuw geconfronteerd wordt met het falen van een preventief beleid dat ook moet worden toegeschreven aan de ineffectiviteit van de VN om de resoluties van de VN-Veiligheidsraad uit te voeren, met name resolutie 1559, alsmede andere VNVR-resoluties inzake het Midden-Oosten,

F. soulignant que la communauté internationale est une fois de plus confrontée à l'échec d'une politique de prévention qui est dû, notamment, à l'incapacité de l'ONU à faire respecter les résolutions du Conseil de sécurité, en particulier la résolution 1559 ainsi que d'autres résolutions relatives au Proche-Orient,


Ten slotte stelt hij een amendement voor om de lidstaten ertoe te bewegen om speciale regelingen te overwegen voor geregistreerde charitatieve instellingen, zodat deze niet opnieuw geconfronteerd worden met een geval van niet-terugvorderbare BTW.

Enfin, il propose un amendement invitant instamment les États membres à envisager des régimes spéciaux pour les organisations caritatives agréées de manière à ne pas les confronter à un nouvel exemple de TVA non récupérable.


Ten eerste, wat de bescherming van de privacy betreft, worden we opnieuw geconfronteerd met een centrale databank.

Premièrement, en ce qui concerne la protection de la vie privée, nous sommes à nouveau confrontés à une banque centrale de données.


Bij de bespreking van dit ontwerp werden we opnieuw geconfronteerd met het probleem of amendementen als tekstcorrecties kunnen worden beschouwd.

Lors de la discussion de ce projet, nous avons à nouveau été confrontés à la question de savoir si des amendements peuvent être considérés comme des corrections de texte.


- Eergisteren werden we opnieuw geconfronteerd met alarmerend titels in de dagbladen: `Dramatisch tekort aan pillen', `Apothekers hebben chronisch tekort aan pillen' enzovoorts.

- Avant-hier, nous avons à nouveau été confrontés à des titres alarmants dans les journaux, dénonçant la pénurie dramatique de médicaments.


De problemen waarmee we nu geconfronteerd worden, zijn uiteraard het gevolg van de verschrikkelijke haast en spoed waarmee de regering tal van wetsontwerpen door het parlement jaagt, niet alleen in de Senaat, maar ook in de Kamer.

Les problèmes auxquels nous sommes actuellement confrontés résultent de la précipitation insensée avec laquelle le gouvernement veut faire passer un certain nombre de projets de loi au parlement, non seulement au Sénat mais aussi à la Chambre.


w