Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "worden bijgevolg slechts als nuttige anciënniteit aangerekend " (Nederlands → Frans) :

De prestaties in de privé-sector en in de hoedanigheid van zelfstandige worden bijgevolg slechts als nuttige anciënniteit aangerekend voor een maximumperiode van 6 jaar.

Les prestations dans le secteur privé et en qualité d'indépendant ne sont en conséquence valorisées que pour un maximum de 6 ans.


Ten aanzien van de mogelijkheid om tegen individuele kandidaten klacht in te dienen, heeft de schorsing van de onderzoekstermijn van honderdtachtig dagen na de verkiezingen bijgevolg slechts een nuttig effect voor zover de vervaltermijn van tweehonderd dagen, binnen welke het parket de strafvervolging kan inleiden, niet wordt overschreden.

S'agissant de la possibilité d'introduire une plainte contre des candidats, la suspension du délai d'examen de cent quatre-vingt jours après les élections n'a donc d'effet utile que dans la mesure où le délai de forclusion de deux cent jours, au cours duquel le parquet peut engager l'action publique, n'est pas dépassé.


Ten aanzien van de mogelijkheid om tegen individuele kandidaten klacht in te dienen, heeft de schorsing van de onderzoekstermijn van honderdtachtig dagen na de verkiezingen bijgevolg slechts een nuttig effect voor zover de vervaltermijn van tweehonderd dagen, binnen welke het parket de strafvervolging kan inleiden, niet wordt overschreden.

S'agissant de la possibilité d'introduire une plainte contre des candidats, la suspension du délai d'examen de cent quatre-vingt jours après les élections n'a donc d'effet utile que dans la mesure où le délai de forclusion de deux cent jours, au cours duquel le parquet peut engager l'action publique, n'est pas dépassé.


Een meer gerichte analyse zou bijgevolg moeten aantonen dat die daling van de geldelijke anciënniteit en de stabiliteit van de gemiddelde loonkost van het ziekenhuispersoneel, ook al gaat het slechts om kleine verschillen, gedeeltelijk te wijten is aan het niet vervangen van personeel dat met pensioen gaat en gedeeltelijk aan het aanwerven van jongeren met ee ...[+++]

Une analyse plus ciblée devrait par conséquent faire apparaître que cette réduction de l'ancienneté pécuniaire et la stabilité du coût salarial moyen du personnel hospitalier, même si elles ne sont que marginales, sont dues partiellement au non-remplacement du personnel partant à la pension et partiellement au recrutement de jeunes dont la charge salariale est moins élevée pour les fonctions pour lesquelles le remplacement du perso ...[+++]


Het leek ons bijgevolg nuttig een noodzakelijk expressis verbis in de wet te vermelden dat de toegevoegde rechters ­ zoals de anderen trouwens ­ slechts zitting kunnen nemen in de taal van hun diploma.

En conséquence, il nous a apparu utile et nécessaire d'inscrire expressis verbis dans la loi que les juges de complément ne pourront ­ comme les autres d'ailleurs ­ que siéger dans la langue de leur diplôme.


De prestaties in de privé-sector en in hoedanigheid van zelfstandige worden bijgevolg slechts gevaloriseerd als nuttige anciënniteit voor een maximumperiode van 6 jaar.

Les prestations dans le secteur privé et en qualité d'indépendant ne sont en conséquence valorisées pour l'ancienneté utile que pour un maximum de 6 ans.


De prestaties in de privé-sector en in hoedanigheid van zelfstandige worden bijgevolg slechts gevaloriseerd als nuttige anciënniteit voor een maximumperiode van 6 jaar.

Les prestations dans le secteur privé et en qualité d'indépendant ne sont en conséquence valorisées pour l'ancienneté utile que pour un maximum de 6 ans.


Gelet op het verzoek om spoedbehandeling, gemotiveerd door de omstandigheid dat het decreet van 19 juli 2002 slechts een zeer beperkte geldingsduur heeft en dat bijgevolg uiterlijk op 1 januari 2003 de integrale jeugdhulp in de pilootregio's moet worden geïmplementeerd opdat het genoemde decreet nog op nuttige wijze zou kunnen wo ...[+++]

Vu l'urgence motivée par le fait que le décret du 19 juillet 2002 n'a qu'une durée de validité très limitée, et qu'en conséquence, l'aide intégrale à la jeunesse doit être mise en oeuvre dans les régions pilotes le 1 janvier 2003 au plus tard pour que le décret visé puisse encore être exécuté de façon utile;


Bij deze laatste twee groepen wordt hun studieduur namelijk voor vier jaar meegerekend in de anciënniteit terwijl voor de tandartsen slechts twee jaar worden aangerekend alhoewel de effectieve studieduur gelijk is.

En effet, quatre années d'études sont assimilées à des années d'ancienneté pour ce qui est des pharmaciens et des vétérinaires, mais deux seulement pour ce qui est des dentistes , bien que la durée effective des études soit la même pour les uns et les autres.


Bijgevolg verliest het gebruik van documenten die gekwalificeerd zijn als valse stukken zijn nuttig gevolg slechts na de definitieve vestiging van de belasting, haar invordering en betaling.

Il faut dès lors considérer que l'usage de documents qualifiés de faux ne perd tout effet utile qu'après l'établissement définitif de l'impôt, son recouvrement et son paiement.


w