Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "worden bezworen " (Nederlands → Frans) :

Ook ASEP zal zich moeten buigen over de vraag hoe deze crisis bezworen kan worden.

L'ASEP devra elle aussi se pencher sur la question de savoir comment conjurer cette crise.


Hoewel deze crisis begin 2008 brandend actueel was, en deze crisis nog niet bezworen is, vindt men niets meer terug op Europees niveau.

Bien que début 2008, cette crise ait été un des thèmes brûlants de l'actualité, et qu'elle n'ait pas encore été conjurée, l'on n'en parle plus au niveau européen.


In januari 2010 hebben de VN-gezanten Olusegun Obasanjo en Benjamin Mkapa (oud-presidenten respectievelijk van Nigeria en van Tanzania) hun werk met betrekking tot de regio van de Grote Meren voorlopig neergelegd omdat zij menen dat de grootste crisis na één jaar bezworen lijkt.

En janvier 2010, les émissaires des Nations unies Olusegun Obasanjo et Benjamin Mkapa (qui sont les anciens présidents respectivement du Nigéria et de la Tanzanie) ont mis fin provisoirement à leur travail dans la région des Grands Lacs parce qu'ils ont le sentiment qu'au terme d'une année, la crise la plus grave est conjurée.


De minister is het ermee eens dat het gevaar van corporatisme waarop verschillende leden hebben gealludeerd, moet worden bezworen.

Le ministre convient qu'il y a lieu de conjurer le danger de corporatisme auquel plusieurs membres ont fait allusion.


Ik verneem uit een artikel in de krant De Tijd van 16 december 2010 dat de regering de 'postjesrel' rond de Staatsveiligheid zou bezworen hebben.

J'apprends, grâce à un article publié dans « De Tijd » le 16 décembre 2010, que le gouvernement aurait tranché le conflit pour l'attribution de postes à la Sûreté de l'État.


Vorige winter, toen we met hetzelfde probleem werden geconfronteerd, kon de opvangcrisis bezworen worden met een aantal maatregelen.

L'hiver passé, alors que nous étions confrontés au même problème, la crise de l'asile a pu être réglée grâce à un certain nombre de mesures.


Beëindiging van het werk van deze bijzondere commissie zou de indruk wekken dat de crisis bezworen is, terwijl de financiële markten nog niet zijn gestabiliseerd en de sociaal-economische gevolgen van deze grote krach nog niet bekend zijn en nog lang en diep zullen doorwerken.

Mettre un terme aux travaux de cette commission spéciale donnerait l'impression que la crise est surmontée, alors que la situation des marchés financiers n'est pas stabilisée et que les effets économiques et sociaux de ce grand krach ne sont pas encore connus, ont un impact profond et à long terme.


Alleen een decentraal beheer van de Europese kritieke infrastructuur in de lidstaten lijkt de waarborgen te bieden waarmee dit gevaar kan worden bezworen.

Seule la gestion décentralisée dans les États membres des infrastructures critiques européennes paraît de nature à réduire le risque.


Het zou een verkeerde conclusie zijn om aan te nemen dat het gevaar van sterke depreciatie voor altijd zou zijn bezworen of dat de activaprijsinflatie aan het eind van het monetaire transmissiemechanisme staat.

Il serait erroné de croire que le risque d’une dépréciation de la monnaie est définitivement éliminé ou que l’inflation du prix des actifs se trouve au bout du mécanisme de transmission de la politique monétaire.


Aangezien geen van beide alternatieven als bevredigend kan worden beschouwd, moet dus aan een ander evenwicht van de procedures tussen Raad en Commissie worden gedacht waarmee het risico van een dergelijke tegenspraak wordt bezworen.

Aucun des deux termes de cette alternative ne pouvant être tenu pour satisfaisant, il faut donc imaginer un équilibre différent des procédures entre le Conseil et la Commission qui conjure le risque d"une telle contradiction.




datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'worden bezworen' ->

Date index: 2025-04-09
w