Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «woorden doit être renouvelé » (Néerlandais → Français) :

4° in de Franse tekst van § 3, tweede lid, worden de woorden « doit être renouvelé » vervangen door de woorden « est renouvelé ».

4° dans le § 3, alinéa 2, les mots « doit être renouvelé » sont remplacés par les mots « est renouvelé ».


In de Franse tekst van § 2, tweede lid, de woorden « peut être renouvelé » vervangen door de woorden « est renouvelable » .

Dans le texte français, remplacer, au § 2, deuxième alinéa, les mots « peut être renouvelé » par les mots « est renouvelable » .


In de Franse tekst van § 2, tweede lid, de woorden « peut être renouvelé » vervangen door de woorden « est renouvelable » .

Dans le texte français, remplacer, au § 2, deuxième alinéa, les mots « peut être renouvelé » par les mots « est renouvelable » .


1° een legistieke vergissing in het koninklijk besluit van 27 april 2007 corrigeren, aangezien er vergeten werd om in de Franse versie de woorden « de la loi » in te voegen tussen de woorden « à 61/4 » en de woorden « doit être »;

1° rectifier une erreur légistique effectuée dans l'arrêté royal du 27 avril 2007 puisqu'il avait été omis d'insérer dans la version française les mots « de la loi » entre les mots « à 61/4 » et les mots « doit être »;


1° in de eerste paragraaf, in de Franse versie, worden de woorden « de la loi » tussen de woorden « à 61/4 » en de woorden « doit être » ingevoegd;

1° dans le paragraphe 1, dans la version française, les mots « de la loi » sont insérés entre les mots « à 61/4 » et les mots « doit être »;


Art. 20. In artikel 23 van hetzelfde besluit, gewijzigd bij het besluit van de Waalse Regering van 13 juli 2006 en bij het besluit van de Waalse Regering van 19 maart 2015 worden de volgende wijzigingen aangebracht : 1° in paragraaf 1 worden de woorden "of om de herziening" opgeheven; 2° in paragraaf 2, eerste lid, worden de woorden "en indien de naam en het adres van de houder ongewijzigd blijven" opgeheven; 3° in paragraaf 2 wordt het tweede lid opgeheven; 4° in paragraaf 3 worden de woorden "een maand" vervangen door de woorden "twee ma ...[+++]

Art. 20. A l'article 23 du même arrêté, modifié par l'arrêté du Gouvernement wallon du 13 juillet 2006 et par l'arrêté du Gouvernement wallon du 19 mars 2015, les modifications suivantes sont apportées : 1° dans le paragraphe 1, les mots « ou le renouvellement » sont abrogés; 2° dans le paragraphe 2, alinéa 1, les mots « et que le nom et l'adresse du titulaire restent inchangés » sont abrogés; 3° dans le paragraphe 2, l'alinéa 2 est abrogé; 4° dans le paragraphe 3, les mots « un mois » sont remplacés par les mots « deux mois »; 5 ...[+++]


1° in § 2, derde lid, van de Franse tekst worden de woorden « non renouvelable » vervangen door de woorden « non prorogeable »;

1· au § 2, alinéa 3, dans le texte français, les mots « non renouvelable » sont remplacés par les mots « non prorogeable »;


1° in § 2, derde lid, van de Franse tekst worden de woorden « non renouvelable » vervangen door de woorden « non prorogeable »;

1· au § 2, alinéa 3, dans le texte français, les mots « non renouvelable » sont remplacés par les mots « non prorogeable »;


4° in de Franse tekst van § 3, tweede lid, worden de woorden « doit être renouvelé » vervangen door de woorden « est renouvelé ».

4° dans le § 3, alinéa 2, les mots « doit être renouvelé » sont remplacés par les mots « est renouvelé ».


1° in § 2, derde lid, van de Franse tekst worden de woorden " non renouvelable" vervangen door de woorden " non prorogeable" ;

1° au § 2, alinéa 3, dans le texte français, les mots " non renouvelable" sont remplacés par les mots " non prorogeable" ;




datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'woorden doit être renouvelé' ->

Date index: 2021-07-23
w