Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «woord ‘zigeuner’ gebruiken » (Néerlandais → Français) :

Als historicus en socioloog ga ik het woord ‘zigeuner’ gebruiken, dat geen enkele negatieve of neerbuigende ondertoon heeft, vooral omdat de term ‘Roma’ kunstmatig en geforceerd is.

En tant qu’historien et sociologue, je vais utiliser le mot «gitan», qui n’a aucune connotation désobligeante ou dégradante, en particulier parce que le terme «Rom» est artificiel et créé de toutes pièces.


– (HU) Aangezien ik in mijn moedertaal zal spreken, zal ik in plaats van de term Roma het Hongaarse woord ´zigeuner´ gebruiken, dat geen pejoratieve betekenis heeft en ook zo voorkomt in onze grondwet.

– (HU) Je m’exprimerai en hongrois, ma langue maternelle. Aussi utiliserai-je le terme «Tzigane», qui ne possède pas un sens péjoratif dans ma langue et est également employé dans notre Constitution, au lieu du terme standard «Roms».


Als nu een land overweegt de naam ‘zigeuners’ opnieuw in te voeren en niet meer het woord ‘Roma’ te gebruiken, opdat er geen verwarring ontstaat, dan wil ik daar nu helemaal geen kritiek op leveren, maar ik wil wel opmerken dat het belangrijk is te strijden tegen vooroordelen en te strijden tegen discriminatie en niet te buigen voor discriminatie door een naam te veranderen.

Lorsqu’un pays envisage de réintroduire le terme «tsigane» plutôt que d’utiliser le nom «Rom» sous prétexte d’éviter toute confusion, je ne m’insurge certes pas contre cette suggestion, mais je tiens toutefois à souligner qu’il est bien plus important de combattre les préjugés et la discrimination que de cautionner cette dernière par un changement de nom.




datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'woord ‘zigeuner’ gebruiken' ->

Date index: 2021-09-10
w