Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «woord onverminderd vervangen » (Néerlandais → Français) :

3° in het vierde lid, dat het zesde lid wordt, wordt het woord "Onverminderd" vervangen door de woorden "In geval van een inbreuk bedoeld in het eerste tot derde lid, in het vierde lid, derde zin, of in het vijfde lid, en onverminderd" en worden de woorden "in geval van een inbreuk bedoeld in het vierde lid, derde zin of" ingevoegd tussen de woorden "niet uit te spreken" en de woorden "in geval van inbreuk op"".

3° dans l'alinéa 4, qui devient l'alinéa 6, les mots "Sans préjudice" sont remplacés par les mots "Dans le cas d'une infraction visée aux alinéas 1 à 3, à l'alinéa 4, troisième phrase, ou à l'alinéa 5, et sans préjudice" et les mots "en cas d'infraction" sont remplacés par les mots "dans le cas d'une infraction visée à l'alinéa 4, troisième phrase ou d'une infraction"".


In het voorgestelde artikel 1344septies, tweede lid, het woord « Onverminderd » vervangen door de woorden « Op straffe van nietigheid en onverminderd ..».

Dans l'article 1344septies, alinéa 2, proposé, remplacer les mots « Sans préjudice » par les mots « À peine de nullité et sans préjudice ».


1º in § 1, eerste lid 1, wordt het woord « Onverminderd » vervangen door de woorden « Onder voorbehoud van », worden de woorden « , de mededelingen bedoeld in § 2 » ingevoegd na de woorden « Onverminderd de toepassing van de voorafgaande artikelen » en worden de woorden « en niettegenstaande enige andersluiden-de bepaling » ingevoegd na de woorden « artikel 29 van het Wetboek van strafvordering »;

1º au § 1, alinéa 1, les mots « Sans préjudice » sont remplacés par les mots « sous réserve », les mots « , des communications visées au § 2 » sont insérés après les mots « Sans préjudice de l'application des articles qui précèdent » et les mots « et nonobstant toute disposition contraire » sont insérés après les mots « l'article 29 du Code d'instruction criminelle »;


In het voorgestelde artikel 1344septies, tweede lid, het woord « Onverminderd » vervangen door de woorden « Op straffe van nietigheid en onverminderd ..».

Dans l'article 1344septies, alinéa 2, proposé, remplacer les mots « Sans préjudice » par les mots « À peine de nullité et sans préjudice ».


1º In § 2, tweede lid, het woord « Onverminderd » vervangen door de woorden « Onder voorbehoud van »;

1º dans le § 2, alinéa 2, remplacer les mots « sans préjudice » par les mots « sous réserve »;


1º in § 2, tweede lid, het woord « Onverminderd » vervangen door de woorden « Onder voorbehoud van »;

1º dans le § 2, alinéa 2, remplacer les mots « sans préjudice » par les mots « sous réserve »;


Art. 9. In artikel 179/1 van hetzelfde Wetboek, ingevoegd bij de wet van 25 december 2016, worden de woorden "Onverminderd de toepassing van artikel 182, zijn de" vervangen door het woord "De" en het woord "zijn" wordt ingevoegd tussen de woorden "artikelen 194ter en 194ter/1," en de woorden "onderworpen aan de vennootschapsbelasting".

Art. 9. Dans l'article 179/1 du même Code, inséré par la loi du 25 décembre 2016, les mots "Sans préjudice de l'application de l'article 182, les associations sans but lucratif" sont remplacés par les mots "Les associations sans but lucratif".


Art. 13. In artikel 227/1 van hetzelfde Wetboek, ingevoegd bij de wet van 25 december 2016, worden de woorden "Onverminderd de toepassing van artikel 182, zijn de rechtspersonen" vervangen door de woorden "De rechtspersonen", wordt het woord "zijn" ingevoegd tussen de woorden "artikel 179/1," en de woorden "onderworpen aan de belasting", en de woorden "op grond van artikel 194ter/1" worden vervangen door de woorden "op grond van artikel 194ter of 194ter/1".

Art. 13. Dans l'article 227/1 du même Code, inséré par la loi du 25 décembre 2016, les mots "Sans préjudice de l'application de l'article 182, les personnes morales" sont remplacés par les mots "Les personnes morales" et les mots "en application de l'article 194ter/1" sont remplacés par les mots "en application de l'article 194ter ou 194ter/1".


1° in paragraaf 1, worden de woorden « Onverminderd artikel 2 van afdeling 2 van hoofdstuk 2 van Titel VIII van Boek III van het Burgerlijk Wetboek en de uitvoeringbesluiten hiervan, moeten de » vervangen door het woord « De » ;

1° dans le paragraphe 1, les mots « Sans préjudice de l'article 2 de la section 2 du chapitre 2 du Titre VIII du Livre III du Code civil et de ses arrêtés d'exécution, les » sont remplacés par le mot « Les » ;


Art. 15. In artikel 72, § 3, tiende lid, van dezelfde wet, ingevoegd bij de wet van 30 juli 2013, worden in de eerste zin de woorden "De FSMA stelt" vervangen door de woorden "Onverminderd artikel 33 van Verordening 596/2014, stelt de FSMA" en wordt in de Nederlandse tekst het woord "zij" ingevoegd na het woord "verstrekt".

Art. 15. Dans l'article 72, § 3, alinéa 10, de la même loi, inséré par la loi du 30 juillet 2013, les mots "La FSMA informe" sont, dans la première phrase, remplacés par les mots "Sans préjudice de l'article 33 du Règlement 596/2014, la FSMA informe" et dans le texte néerlandais le mot "zij" est inséré après le mot "verstrekt".




datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'woord onverminderd vervangen' ->

Date index: 2023-03-03
w