Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "wilden namelijk een zekere compensatie krijgen " (Nederlands → Frans) :

De lidstaten die tot op heden twee onderdanen in de Commissie hebben, wilden namelijk een zekere compensatie krijgen voor de wijziging van de samenstelling van de Commissie die met de uitbreiding gepaard gaat.

En effet, les États membres, qui jusqu'à maintenant avaient deux nationaux au sein de la Commission, voulaient obtenir une certaine compensation du fait du changement, avec l'élargissement, de la composition de la Commission.


« Schendt artikel 1253ter/5, in fine, van het Gerechtelijk Wetboek (namelijk het derde lid met betrekking tot partnergeweld), dat de feitelijk samenwonenden uitdrukkelijk van het toepassingsgebied ervan uitsluit, niet met name de artikelen 10 en 11 van de Grondwet, al dan niet in samenhang gelezen met andere, supranationale wetsbepalingen zoals het Europees Verdrag voor de rechten van de mens, in zoverre het, in een feitelijke context waarin de bodemrechter, bij wie concurrerende vorderingen zijn ingesteld om, gedurende de tijd dat de ...[+++]

« L'article 1253ter/5, in fine, du Code judiciaire (étant l'alinéa 3 relatif aux violences conjugales), lequel exclut expressément de son champ d'application les concubins de fait, ne viole-t-il pas notamment les articles 10 et 11 de la Constitution, combinés ou non avec d'autres dispositions légales supranationales, telle la Convention européenne des droits de l'homme, en ce qu'il exclut, dans un contexte en fait où le juge du fond, saisi de demandes concurrentes de se voir attribuer la jouissance de l'immeuble indivis le temps que les opérations de liquidation-partage se déroulent, demandes pour lesquelles il se déclare expressément compétent (ce qui exclut toute interprétation de la question posée sous la forme d'un accès au ...[+++]


Dit is in zekere zin een voortzetting van de discussie die we hier net hebben gevoerd, hoewel we een andere bedoeling hadden. We wilden namelijk een duidelijk geluid laten horen, we hadden niet zo lang geleden in een mandaat voor Europol gedefinieerd dat het een agentschap zou moeten worden, en nu willen we voor allerlei detailpunten de bevoegdheden uitbreiden.

Cette opinion est, dans une certaine mesure, liée à un débat que nous avons eu précédemment, où notre intention était différente en ce sens que nous voulions attirer l’attention sur le fait qu’après avoir défini pour Europol - il n’y a pas si longtemps - un mandat en vertu duquel ce devait être une agence, ses compétences sont à présent élargies dans plusieurs petits domaines spécifiques.


Dat is precies de reden waarom we hen hebben gekozen; we wilden namelijk mensen kiezen die het verkeer laten doorstromen, zodat alle Europese burgers een beter leven krijgen, en dit is wat ze zullen doen.

C’est pourquoi nous les avons élues – parce que nous voulions élire des personnes qui permettraient justement à tous les citoyens européens d’être libres de leurs mouvements en vue d’une vie meilleure pour eux-mêmes, et c’est ce que ces personnes feront.


Wat mensen indertijd van ons verwachtten was uiteraard dat ze in zekere mate een compensatie zouden krijgen voor de geleden verliezen.

Les gens attendaient clairement de nous que nous proposions des mesures de redressement pour compenser leurs pertes.


We zullen zeker het Verdrag krijgen dat de burgers van Europa al zo lang wilden.

Nous disposerons certainement du Traité que les citoyens de l’Europe désirent depuis longtemps.


In de wettelijke bepalingen die in Frankrijk van kracht zijn wordt namelijk gesteld dat de betaling van de gevorderde dienstverlening in de vorm van onkostenvergoedingen alleen een compensatie mag zijn van het materiële, directe en zekere verlies dat de dienstverlener door de vordering heeft geleden.

En effet, les dispositions réglementaires en vigueur en France prévoient que la rémunération des prestations requises est versée sous forme d’indemnités qui ne doivent compenser que la perte matérielle, directe et certaine que la réquisition a imposée au prestataire.


Dan moet u wel oppassen, mijnheer de voorzitter! Wij hebben net een vertrouwenscrisis in onze relatie tot de Commissie achter de rug en wij hebben allen, of de meerderheid tenminste in dit Parlement, onze hoop gevestigd op deze Commissie. Wij wilden namelijk een sterkere Commissie, een Commissie met een nieuwe identiteit, een Commissie die zich door een zekere hand weet geleid.

Toutefois, nous sommes attentifs, Monsieur le Président, parce que nous avons connu une crise de confiance vis-à-vis de la Commission et nous avons compté sur cette Commission - du moins la majorité de ce Parlement - justement pour que, avant tout, la réforme de la Commission s'accompagne d'un renforcement, d'une nouvelle identité, d'une impression d'être de nouveau dirigés par une main alerte.


De lidstaten die tot op heden twee onderdanen in de Commissie hebben, wilden namelijk een zekere compensatie krijgen voor de wijziging van de samenstelling van de Commissie die met de uitbreiding gepaard gaat.

En effet, les États membres, qui jusqu'à maintenant avaient deux nationaux au sein de la Commission, voulaient obtenir une certaine compensation du fait du changement, avec l'élargissement, de la composition de la Commission.


Overwegende dat krachtens artikel 32 , lid 2 , van Verordening nr . 1009/67/EEG de fabrikant verplicht is de overgebrachte hoeveelheid suiker gedurende twaalf maanden op eigen kosten op te slaan , indien een hoeveelheid suiker is overgebracht die binnen het maximumquotum is geproduceerd , en gedurende een langere periode , indien een hoeveelheid suiker is overgebracht die boven het maximumquotum is geproduceerd ; dat niet alleen de suikerfabrikant , maar ook de suikerbieten - en suikerrietproducenten vanwege het overbrengen een extra betaling verkrijgen voor hun ...[+++]

CONSIDERANT QUE LE FABRICANT EST OBLIGE EN VERTU DE L'ARTICLE 32 PARAGRAPHE 2 DU REGLEMENT NO 1009/67/CEE DE STOCKER LA QUANTITE DE SUCRE REPORTEE A SES PROPRES FRAIS, PENDANT 12 MOIS DANS LE CAS DU REPORT D'UNE QUANTITE DE SUCRE PRODUITE DANS LE CADRE DU QUOTA MAXIMUM, ET PENDANT UNE PERIODE PLUS LONGUE DANS LE CAS DU REPORT D'UNE QUANTITE DE SUCRE PRODUITE AU-DELA DU QUOTA MAXIMUM ; QUE, NON SEULEMENT LE FABRICANT DE SUCRE, MAIS AUSSI LES PRODUCTEURS DE BETTERAVES ET DE CANNES, BENEFICIENT EN RAISON DU REPORT D'UN PAIEMENT SUPPLEMENTAIRE POUR LEURS PRODUITS VENDUS ; QU'IL EST, DANS CES CONDITIONS, INDIQUE DE PREVOIR LA POSSIBILITE PO ...[+++]


w