Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "wij willen graag opheldering hierover " (Nederlands → Frans) :

Wij willen graag ingaan op de vraag om bijstand en medewerking vanwege politiediensten en parketten, maar ingevolge het nijpende personeelstekort is dat onmogelijk.

Nous voudrions pouvoir donner suite aux demandes d'assistance et de collaboration venant des services de police et des parquets, mais c'est impossible étant donné le manque aigu de personnel.


Wij willen graag ingaan op de vraag om bijstand en medewerking vanwege politiediensten en parketten, maar ingevolge het nijpende personeelstekort is dat onmogelijk.

Nous voudrions pouvoir donner suite aux demandes d'assistance et de collaboration venant des services de police et des parquets, mais c'est impossible étant donné le manque aigu de personnel.


Wij willen Zuid-Afrika graag zien uitgroeien tot een regionale ontwikkelingspool en factor van politieke stabiliteit.

Nous voulons voir l'Afrique du Sud se muer en pôle de développement régional et devenir un facteur de stabilité politique.


Als die documenten bestaan, willen wij er graag kennis van nemen.

Dans l'hypothèse où ces documents existeraient, nous serions très désireux d'en prendre connaissance.


Wij willen graag opheldering hierover. Wij zijn echter zeer verbaasd dat de PPE-DE-Fractie vier amendementen heeft ingediend – de nummers 79, 80, 81 en 83 – waardoor andere nuttige delen van dit verslag geschrapt worden.

Par contre, nous n’arrivons pas à comprendre pourquoi le groupe PPE-DE a déposé quatre amendements - les amendements 79, 80, 81 et 83 - visant à supprimer d’autres parties utiles de ce rapport.


Graag zou ik hierover volgende vragen willen stellen:

Je souhaiterais poser les questions suivantes :


Wij zouden dus heel graag opheldering op dit punt willen hebben, omdat wij menen dat de juiste vertaling "passeport en cours de validité" (geldig paspoort) zou zijn.

Nous serions donc ravis d’avoir une précision sur ce point, estimant que la traduction exacte serait «passeport en cours de validité».


Wij zouden dus heel graag opheldering op dit punt willen hebben, omdat wij menen dat de juiste vertaling "passeport en cours de validité " (geldig paspoort) zou zijn.

Nous serions donc ravis d’avoir une précision sur ce point, estimant que la traduction exacte serait «passeport en cours de validité».


Daarom willen we graag opheldering over die gevallen waarin naar verluidt de mensenrechten, de fundamentele garanties en de door het Westen ondertekende universele verdragen zijn geschonden.

À cet égard, nous souhaiterions une clarification des cas de violations des droits de l’homme, des garanties fondamentales et des conventions universelles dont nous sommes signataires.


Daarom willen we graag opheldering over die gevallen waarin naar verluidt de mensenrechten, de fundamentele garanties en de door het Westen ondertekende universele verdragen zijn geschonden.

À cet égard, nous souhaiterions une clarification des cas de violations des droits de l’homme, des garanties fondamentales et des conventions universelles dont nous sommes signataires.




datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'wij willen graag opheldering hierover' ->

Date index: 2025-06-15
w