Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «wij moeten uiteraard bespreken » (Néerlandais → Français) :

Naast de nationale gegevens over de uitgaven voor het beheer van de buitengrenzen, moeten uiteraard bij de beoordeling van de nationale lasten in verband met het grensbeheer ook de volgende aspecten worden meegewogen:

Au-delà des données nationales sur les dépenses pour la gestion des frontières extérieures, il est clair que l'évaluation des charges nationales en matière de gestion des frontières extérieures ne pourra pas ignorer les éléments objectifs suivants :


Al die projecten moeten uiteraard het Gemeenschapsrecht in acht nemen.

Il est naturellement essentiel que tous ces régimes soient conformes à la législation communautaire.


Deze cijfers moeten uiteraard met de nodige omzichtigheid benaderd worden, aangezien het moeilijk of onmogelijk is om officiële bevestiging te ontvangen van een overlijden in Syrië of Irak. 3. Er zijn voor zover wij weten ongeveer 128 personen teruggekeerd die vermoedelijk actief zijn geweest bij een jihadistische groepering in Syrië of in Irak. Een deel van hen wordt gerechtelijk vervolgd, een aantal ervan is al veroordeeld.

Ces chiffres doivent bien entendu être pris avec précaution, étant donné qu'il est difficile, voire impossible, d'obtenir la confirmation officielle d'un décès en Syrie ou en Irak. 3. À notre connaissance, environ 128 retours ont été enregistrés de personnes dont on présume qu'elles ont été actives auprès d'un groupement djihadiste en Syrie ou en Irak.


- (DE) Mevrouw de Voorzitter, mijnheer Lewandowski, dames en heren, wij moeten uiteraard bespreken welke kosten moeten worden vermeden dan wel bespaard in deze begroting.

– (DE) Madame la Présidente, M. Lewandowski, Mesdames et Messieurs, nous devrions de toute évidence aborder les coûts qui doivent être évités ou économisés dans ce budget.


Verdere uitbreidingen van het toepassingsgebied van deze wet zullen de milieuvoordelen verder doen toenemen, maar de marktdeelnemers moeten uiteraard voldoende tijd hebben om aanpassingen te verrichten en alle veranderingen van het toepassingsgebied moeten op betrouwbare informatie zijn gebaseerd.

D’autres extensions du champ d’application de cette législation augmenteront encore les bénéfices environnementaux, mais les opérateurs économiques devraient bien entendu disposer de suffisamment de temps pour s’adapter, et toutes les modifications du champ d’application devraient reposer sur des informations étayées.


We moeten desalniettemin bespreken of ontvlechting echt het instrument is waar we onszelf en de regelgevende instanties van moeten voorzien, of dat we meer flexibiliteit moeten bieden.

Néanmoins, nous devrions débattre pour savoir si la dissociation de la propriété est véritablement l'instrument dont nous devons nous équiper, nous et les régulateurs, ou si nous devrions proposer davantage de flexibilité.


Voorstellen ter verbetering van de voorwaarden voor legaal personenverkeer tussen de EU en derde landen moeten uiteraard zijn gebaseerd op het bestaande kader voor het legale verkeer van personen naar de EU, dat kort wordt beschreven in bijlage I.

Les propositions visant à améliorer les conditions des déplacements légaux de personnes entre l'UE et les pays tiers devront bien évidemment être fondées sur le cadre existant en la matière, brièvement décrit à l'annexe I.


Het forum zou in zijn werkzaamheden rekening moeten houden met de zeven kernpunten van meer samenwerking op regelgevingsgebied in een eerdere fase die in afdeling 3.1.1 zijn uiteengezet en deze verder moeten uitwerken, algemeen regelgevingsbeleid moeten bespreken, lopende en toekomstige regelgevingsdialogen moeten sturen en stimuleren en vooruitgang bij de tenuitvoerlegging van de routekaart moeten vo ...[+++]

Dans ses travaux, le forum devrait prendre en compte et développer les sept éléments clés d’une coopération intensifiée en amont en matière de réglementation indiqués au point 3.1.1, débattre des politiques générales et orienter et relancer les dialogues actuels et futurs en cette matière et faire le point sur la mise en œuvre de la feuille de route.


De vraag met welke middelen de kosten voor de oprichting en de werking van een dergelijk register moeten worden gefinancierd, is uiteraard van essentieel belang.

La question du financement nécessaire pour couvrir les frais de la création et du fonctionnement d'un tel registre constitue bien évidemment une question-clé.


Ik ben het uiteraard ook eens met mevrouw Grossetête. Op dieren waarbij de doodsoorzaak onbekend is, moeten uiteraard tests worden uitgevoerd. Dat staat ook al in het voorstel van de Commissie over de tests.

Et je soutiens naturellement Mme Grossetête : il est clair qu'on doit recourir aux tests en cas d'ignorance de la cause du décès d'un animal. Néanmoins, cela figure déjà dans la proposition de la Commission en matière de tests.




datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'wij moeten uiteraard bespreken' ->

Date index: 2022-11-18
w