Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «wij al onze goodwill en flexibiliteit benut hebben » (Néerlandais → Français) :

Ook zal het niemand verbazen dat wij al onze goodwill en flexibiliteit benut hebben om uit de institutionele crisis te geraken en dat we volhardend, samenhangend en vasthoudend getracht hebben de wezenlijke inhoud van het verdrag te behouden, omdat zonder die inhoud het project zelf minder waard zou zijn geworden.

De la même manière, personne n'aura été surpris de nous voir manifester bonne volonté et flexibilité pour surmonter la crise institutionnelle tout en restant fermes, cohérents et persévérants s'agissant de la préservation du contenu fondamental du traité, sans lequel le projet aurait perdu toute sa valeur.


Het is mogelijk dat de FAB's nu behoefte hebben aan meer flexibiliteit. Deze kan worden verschaft door juridisch te verduidelijken dat een grotere diversiteit aan samenwerkingsregelingen tussen verleners van luchtvaartnavigatiediensten mogelijk is, zodat synergieën kunnen worden benut en voor verschillende projecten kan worden samengewerkt met verschillende partners, teneinde de prestaties te verbeteren.

Il est possible que les FAB aient besoin de plus de souplesse et qu'ils doivent être mieux mis en mesure, sur le plan juridique, de mettre en place des arrangements de coopération plus variables entre les PSNA pour exploiter les synergies et s'associer avec des partenaires différents en fonction du projet, afin d'améliorer les performances.


“ Vóór de actualisering van het nabuurschapsbeleid hebben wij uitvoerig overleg gepleegd - en dit verslag laat zien hoe wij de resultaten van die raadpleging concreet in de praktijk omzetten: een sterkere focus op gemeenschappelijke belangen, meer differentiatie om rekening te houden met de verscheidenheid van onze partners, een groter gevoel van gedeelde verantwoordelijkheid voor het beleid en meer flexibiliteit in de ...[+++]

«Nous avons mené une large consultation avant de mettre à jour la politique de voisinage, et ce rapport montre comment nous mettons concrètement en œuvre les résultats de cette consultation en nous concentrant davantage sur les intérêts mutuels, en introduisant une plus grande différenciation afin de refléter la diversité de nos partenaires, un sens plus poussé de la responsabilité partagée et davantage de flexibilité dans la mise en œuv ...[+++]


32. neemt nota van de aanbeveling om voortgang te maken met nieuwe arbeidsmarkthervormingen, en vraagt dat als die hervormingen worden doorgevoerd, sociale bescherming en sociaal overleg worden gegarandeerd (overeenkomstig de nationale praktijk) en voor de nodige politieke consensus wordt gezorgd opdat de hervormingen duurzaam en effectief zijn; is van oordeel dat bij de arbeidsmarkthervormingen moet worden gezorgd voor het nodige evenwicht tussen flexibiliteit en bescherming voor zowel werknemers als werkgevers, en dat deze hervormi ...[+++]

32. prend acte des recommandations sur la nécessité d'engager de nouvelles réformes du travail, et demande que ces réformes, si elles sont menées à bien, garantissent la protection sociale et le dialogue social (en accord avec les pratiques nationales) et s'assortissent du consensus politique nécessaire pour garantir leur viabilité et efficacité; estime que les réformes du travail doivent trouver le bon équilibre entre flexibilité et sécurité, aussi bien pour les employés que les employeurs, ...[+++]


Flexibiliteit en zekerheid moeten hand in hand gaan, en naar onze mening moet zekerheid prioriteit hebben.

La flexibilité et la sécurité sont indissociables et il convient à nos yeux d’accorder la priorité à la sécurité.


Het is mogelijk dat de FAB's nu behoefte hebben aan meer flexibiliteit. Deze kan worden verschaft door juridisch te verduidelijken dat een grotere diversiteit aan samenwerkingsregelingen tussen verleners van luchtvaartnavigatiediensten mogelijk is, zodat synergieën kunnen worden benut en voor verschillende projecten kan worden samengewerkt met verschillende partners, teneinde de prestaties te verbeteren.

Il est possible que les FAB aient besoin de plus de souplesse et qu'ils doivent être mieux mis en mesure, sur le plan juridique, de mettre en place des arrangements de coopération plus variables entre les PSNA pour exploiter les synergies et s'associer avec des partenaires différents en fonction du projet, afin d'améliorer les performances.


Ik vraag me af of we bij dit stuk wetgeving wel al onze mogelijkheden benut hebben.

Je ne suis pas certain que nous ayons exploité toutes les possibilités qui s’offrent à nous avec cette législation.


Persoonlijk vrees ik echter dat al onze goodwill niet voldoende zal zijn om de ernstige problemen waar we mee te kampen hebben op te lossen.

Personnellement, cependant, je crains que toute notre bonne volonté ne soit pas suffisante pour résoudre les graves problèmes auxquels nous sommes confrontés.


Ten eerste hebben wij voorgesteld, en verkregen, dat de flexibiliteit die vervat is in het Pact voor Stabiliteit en Groei, ten volle wordt benut en het zodoende mogelijk is het begrotingsbeleid van elk land aan te passen aan de conjuncturele situatie, zonder daarbij de stabiliteitsdoelstellingen uit het oog te verliezen en zonder de 3%-grens te overschrijden die door het Pact wordt opgelegd ...[+++]

D'une part, nous avons proposé et obtenu d'utiliser toute la souplesse que permet le pacte de stabilité et de croissance pour adapter la politique fiscale de chaque pays à sa situation conjoncturelle, sans perdre de vue les objectifs de stabilité et sans dépasser la limite des 3 % imposée par le pacte.


De heer PAPOUTSIS zegt verder dat met het Groenboek over toerisme " een brede discussie op gang is gebracht over hoe het potentieel van de Europese toeristenindustrie beter benut kan worden, hoe Europa als bestemming gepromoot kan worden in derde landen en hoe de kwaliteit van onze toeristische dienstverlening verbeterd kan worden, om zo Europa concurrerender te maken", waarbij hij benadrukt dat "de Europese Unie doorgaat met het ondersteunen van onze partners overal ter wereld, die net als wij belang ...[+++]

Le commissaire affirme en outre que la publication du Livre vert sur le tourisme a permis d'ouvrir "un large dialogue sur la manière de mieux exploiter les potentiels de l'industrie européenne du tourisme, de promouvoir l'Europe en tant que destination pour les pays tiers et, enfin, d'améliorer la qualité de nos services touristiques de façon à rendre l'Europe plus compétitive" et il précise que "l'Union européenne continuera à apporter son soutien à ses partenaires du monde entier qui partagent son intérêt envers le tourisme en tant que facteur de développement économique et social et qui estiment comme elle que la coopération dans ce d ...[+++]


w