Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «wet van 15 juni 1935 bepaalt » (Néerlandais → Français) :

Artikel 11 van de wet van 15 juni 1935 bepaalt uitdrukkelijk dat de verbaliserende agenten hun processen-verbaal moeten opstellen in het Nederlands in het Nederlandstalig landsgedeelte, en in het Frans in het Franstalige landsgedeelte.

L'article 11 de la loi du 15 juin 1935 prévoit expressément que les agents verbalisants doivent rédiger leurs procès-verbaux en néerlandais dans la région de langue néerlandaise et en français dans la région de langue française.


Artikel 43, § 5, eerste lid, tweede volzin, van bovenvermelde wet van 15 juni 1935, bepaalt : « Bovendien moeten twee derden van alle magistraten van de rechtbank en van het parket het bewijs leveren van de kennis van de Nederlandse en van de Franse taal».

L'article 43, § 5, alinéa 1 , deuxième phrase, de la loi du 15 juin 1935 précitée, stipule que « (...) les deux tiers de l'ensemble des magistrats de chaque tribunal, tant au siège qu'au parquet, doivent justifier de la connaissance de la langue française et de la langue néerlandaise».


Artikel 53, § 3, eerste lid, van de wet van 15 juni 1935, bepaalt dat, om in het ambt van griffier te worden benoemd in het arrondissement Brussel, de betrokkene het bewijs moet leveren van de kennis van beide landstalen.

L'article 53, § 3, alinéa 1, de la loi du 15 juin 1935 prévoit que, pour être nommé à la fonction de greffier dans l'arrondissement de Bruxelles, l'intéressé doit justifier de la connaissance des deux langues nationales.


4. - Wijziging van de wet van 15 juni 1935 op het gebruik der talen in gerechtszaken Art. 5. In artikel 43quater, zesde lid, van de wet van 15 juni 1935 op het gebruik der talen in gerechtszaken, laatstelijk gewijzigd bij de wet van 27 december 2004, wordt het woord "afdelingsvoorzitters" telkens vervangen door het woord "sectievoorzitters".

4. - Modification de la loi du 15 juin 1935 concernant l'emploi des langues en matière judiciaire Art. 5. Dans le texte néerlandais de l'article 43quater, alinéa 6, de la loi du 15 juin 1935 concernant l'emploi des langues en matière judiciaire, modifié en dernier lieu par la loi du 27 décembre 2004, le mo ...[+++]


Art. 240. Artikel 121 van dezelfde wet wordt vervangen als volgt : "In artikel 23bis, derde lid, van de wet van 15 juni 1935 op het gebruik der talen in gerechtszaken, ingevoegd bij de wet van 17 mei 2006 en gewijzigd bij de wet van 15 december 2013, worden de volgende wijzigingen aangebracht : 1° het lid wordt aangevuld met de woorden "of van de taal van het oudste vonnis of arrest dat de internering beveelt".

Art. 240. L'article 121 de la même loi est remplacé par ce qui suit : "A l'article 23bis, alinéa 3, de la loi du 15 juin 1935 concernant l'emploi des langues en matière judiciaire, inséré par la loi du 17 mai 2006 et modifié par la loi du 15 décembre 2013, les modifications suivantes sont apportées : 1° l'alinéa est complété par les mots "ou selon la langue dans laquelle a été prononcé le jugement ou l'arrêt le plus ancien ordonnant l'internement".


(161) Zie eveneens artikel 31 van de wet van 15 juni 1935 op het gebruik der talen in gerechtszaken, vervangen bij de wet van 3 mei 2003 tot wijziging van het Wetboek van strafvordering en de wet van 15 juni 1935 op het gebruik der talen in gerechtszaken wat betreft de vertalingen van de mondelinge verklaringen.

(161) Voir également l'article 31 de la loi du 15 juin 1935 concernant l'emploi des langues en matière judiciaire, remplacé par la loi du 3 mai 2003 modifiant le Code d'instruction criminelle et la loi du 15 juin1935 concernant l'emploi des langues en matière judiciaire en ce qui concerne la traduction des déclarations verbales.


Wanneer bij de Nationale Tuchtraad vervolging wordt ingesteld tegen een magistraat die overeenkomstig de wet van 15 juni 1935 betreffende het gebruik der talen in gerechtszaken blijk heeft gegeven van kennis van de Duitse taal en die vraagt dat de procedure in het Duits wordt gevoerd, wordt de magistraat met de minste anciënniteit vervangen door een magistraat die door loting wordt aangewezen onder de magistraten die overeenkomstig de wet van 15 juni 1935 ...[+++]

Lorsque le Conseil national de discipline est saisi de poursuites à l'encontre d'un magistrat qui a jusifié de la connaissance de la langue allemande conformément à la loi du 15 juin 1935 sur l'emploi des langues en matière judiciaire et qui demande à bénéficier d'une procédure en langue allemande, le magistrat ayant le moins d'ancienneté est remplacé par un magistrat désigné par tirage au sort parmi les magistrats ayant eux-mêmes justifié de la connaissance de la langue allemande conformément à la loi du 15 juin ...[+++]1935 sur l'emploi des langues en matière judiciaire.


De wet van 15 juni 1935 bepaalt ook dat twee plaatsvervangende rechters bij die rechtbanken het bewijs moeten leveren van de kennis van het Duits.

La loi du 15 juin 1935 précitée dispose également que deux juges suppléants à ces tribunaux doivent justifier de la connaissance de la langue allemande.


De regeling inzake taalgebruik bij boetes zit vervat in de wet van 15 juni 1935 "wet op het gebruik der talen in gerechtszaken".

La loi du 15 juin 1935 ou "loi sur l'emploi des langues en matière judiciaire" comprend la réglementation en matière d'emploi des langues, notamment pour la rédaction des procès-verbaux relatifs aux amendes.


De wet van 15 juni 1935. - Wet op het gebruik der talen in gerechtszaken. - Inzonderheid de taal van snelheidsboetes.

Loi du 15 juin 1935. - Loi sur l'emploi des langues en matière judiciaire et notamment pour les procès-verbaux relatifs aux amendes pour excès de vitesse.




D'autres ont cherché : wet van 15 juni 1935 bepaalt     bovendien moeten twee     juni     15 juni     juni 1935 bepaalt     bewijs     juni 1935 wet     


datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'wet van 15 juni 1935 bepaalt' ->

Date index: 2022-09-11
w