Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "werkneemster haar volledig " (Nederlands → Frans) :

In dit geval is de conventie van de Internationale Arbeidsorganisatie nr. 183 van belang, maar België heeft die niet geratificeerd, waarschijnlijk omdat daarin gezegd wordt dat de werkneemster haar volledig loon moet behouden tijdens die werkonderbreking.

Dans ce cas, c'est la convention de l'Organisation internationale du travail nº 183 qui s'applique, mais la Belgique ne l'a pas ratifiée, sans doute parce qu'elle stipule que la travailleuse doit conserver la totalité de son salaire durant cette interruption de travail.


Art. 3. Definities De termen die gebruikt worden in hoofdstuk II van de onderhavige overeenkomst moeten geïnterpreteerd worden volgens de begrippen die als volgt gedefinieerd zijn : a" . rusttijd tussen twee prestaties" : de rusttijd is de rustperiode tussen twee dagelijkse prestaties die geleverd worden in een dag- en/of een avondwerkrooster; b" . nachtprestatie" : de nachtprestatie is de prestatie waarvan het grootste deel valt tussen middernacht en vijf uur 's ochtends; c" . permutatie" : wijziging, in onderlinge overeenstemming tussen twee werknemers, van het oorspronkelijke werkrooster (van de dienst) dat door de werkgever meegedeeld en toegewezen werd aan de werknemers; d" . declassering" : wijziging van het oorspronkelijke we ...[+++]

Art. 3. Définitions Les termes utilisés dans le chapitre II de la présente convention doivent être interprétés selon les notions définies comme suit : a" . temps de repos entre deux prestations" : le temps de repos est la période de repos entre deux prestations journalières effectuées en horaire de jour et/ou de soirée; b" . prestation en régime de nuit" : la prestation en régime de nuit est celle dont la majeure partie se situe entre minuit et cinq heures du matin; c" . permutation" : modification de commun accord faite entre deux travailleurs de l'horaire initial (du service) communiqué et attribué aux travailleurs par l'employeur; d" . déclassement" : modification de l'horaire initial (du service) qui a été communiqué et attribué ...[+++]


Een vrouw met een volledige loopbaan die 37 jaar als bediende en 3 jaar als werkneemster heeft gewerkt aan lage lonen, en die nog actief is op het einde van haar loopbaan :

Une femme avec une carrière complète comprenant 37 années en tant qu'employée et 3 années en tant qu'ouvrière a travaillé pour de faibles salaires, et est encore en activité en fin de carrière.


Een vrouw met een volledige loopbaan die 37 jaar als bediende en 3 jaar als werkneemster heeft gewerkt aan lage lonen, en die nog actief is op het einde van haar loopbaan :

Une femme avec une carrière complète comprenant 37 années en tant qu'employée et 3 années en tant qu'ouvrière a travaillé pour de faibles salaires, et est encore en activité en fin de carrière.


De wetgever laat dus, voor de eerste vijf weken van die rustperiode, de keuze aan de werkneemster om de voorbevallingsrust volledig of gedeeltelijk te nemen, dan wel haar nabevallingsrust, die negen weken duurt, te verlengen met het aantal werkdagen die gedurende de prenatale periode zijn gepresteerd.

Le législateur laisse donc, pour les cinq premières semaines de ce congé, le choix à la travailleuse de prendre tout ou partie du congé prénatal ou de prolonger son congé postnatal, qui est d'une durée de neuf semaines, à concurrence du nombre de journées de travail prestées durant la période prénatale.


Ten slotte herinnert het Hof aan de noodzaak om de nuttige werking te verzekeren van de richtlijn en van door haar nagestreefde doelstellingen, te weten de bescherming van de veiligheid en de gezondheid van de werkneemsters tijdens de zwangerschap, na de bevalling en tijdens de lactatie. Tevens wijst het Hof erop dat het de lidstaten vrij staat om te bepalen dat werkneemsters die tijdens hun zwangerschap zijn vrijgesteld van arbeid of tijdelijk naar een andere arbeidsplaats zijn overgeplaatst, of met zwangerschapsverlof ...[+++]

Enfin, la Cour rappelle la nécessité de respecter l'effet utile de la directive et les objectifs poursuivis par celle-ci, à savoir la protection de la sécurité et la santé des travailleuses enceintes, accouchées et allaitantes, et note que les États membres sont libres de maintenir aux travailleuses dispensées de travailler ou provisoirement affectées à un autre poste pendant leur grossesse ou à celles en congé de maternité l'intégralité de leur rémunération et donc un niveau de revenu plus élevé que celui garanti par la directive.


Hij acht het noodzakelijk dat, opdat de conventie haar volledige uitwerking zou kunnen ressorteren, de bevoegde autoriteiten de vereiste maatregelen nemen om te voorzien in de financiële compensatie van de werkneemsters voor hun borstvoedingspauzes.

Il estime nécessaire, pour que la convention puisse produire tous ses effets, que les autorités compétentes prennent les mesures adéquates afin d'assurer la compensation financière des pauses d'allaitement pour les travailleuses.


Art. 31. Onder « volledige werkverwijdering als maatregel van moederschapsbescherming" wordt verstaan de afwezigheid op het werk, zonder behoud van loon, van de zwangere of reeds bevallen werkneemster of de werkneemster die haar kind borstvoeding geeft, ingevolge de schorsing van de uitvoering van de arbeidsovereenkomst in toepassing van artikel 42, § 1, eerste lid, 3°, artikel 43, § 1, tweede lid, 2°, of artikel 43bis, tweede lid, van de arbeidswet van 16 maart 1971.

Art. 31. Par « éloignement complet du travail en tant que mesure de protection de la maternité », on entend l'absence du travail de la travailleuse enceinte ou ayant déjà accouché ou de la travailleuse qui allaite son enfant, suite à la suspension de l'exécution du contrat de travail sans maintien de la rémunération en application de l'article 42, § 1, alinéa 1, 3°, de l'article 43, § 1, alinéa 2, 2°, ou de l'article 43bis, alinéa 2, de la loi du 16 mars 1971 sur le travail.


2. De zwangere werkneemster die onder het toepassingsgebied van de wetten betreffende de schadeloosstelling voor beroepsziekten, gecoördineerd op 3 juni 1970, valt, kan in het kader van deze wetgeving aanspraak maken op de vergoedingen voor volledige tijdelijke arbeidsongeschiktheid wanneer zij wegens haar toestand uit een beroepsrisico wordt verwijderd.

2. La travailleuse enceinte assujettie aux lois relatives à la réparation des dommages résultant des maladies professionnelles, coordonnées le 3 juin 1970, peut être indemnisée pour incapacité temporaire totale de travail lorsqu'elle est écartée d'un risque professionnel du fait de son état.


1. Het is juist dat de zwangere werkneemster die valt onder het toepassingsgebied van de wetten betreffende de schadeloosstelling voor beroepsziekten, gecoördineerd op 3 juni 1970, aanspraak kan maken op de vergoedingen voor volledige tijdelijke arbeidsongeschiktheid wanneer zij verwijderd wordt uit een beroepsrisico ingevolge haar zwangerschap.

1. Il est exact que la travailleuse enceinte tombant sous le champ d'application des lois relatives à la réparation des dommages résultant des maladies professionnelles, coordonnées le 3 juin 1970, peut prétendre aux indemnités pour incapacité temporaire totale de travail lorsqu'elle est écartée d'un risque professionnel en raison de sa grossesse.




datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'werkneemster haar volledig' ->

Date index: 2025-05-31
w