Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Lees 1966

Vertaling van "werken van petit-rechain werden immers " (Nederlands → Frans) :

De werken van Petit-Rechain werden immers uitgevoerd op de lokale kabels (de kabels die de eindklanten verbinden met de telecommunicatie-uitrusting van Belgacom), in tegenstelling tot het incident van Verviers, waar het ging om een breuk van een interzonale kabel die het verkeer (telefoon, huurlijnen, enz.) tussen twee telefoonzones routeert.

En effet, les travaux de Petit-Rechain ont été réalisés sur les câbles locaux (les câbles qui relient les clients finals aux équipements de télécommunication de Belgacom), au contraire de l'incident de Verviers où il s'agissait d'une coupure d'un câble interzonal, qui achemine le trafic (téléphonique, lignes louées, et c.) entre deux zones téléphoniques.


— erkenning van de slachtoffers die beroepshalve aan asbest werden blootgesteld, zodat zij in aanmerking komen voor vergoeding door het Fonds voor de beroepsziekten (FBZ), alsook erkenning van de slachtoffers die als zelfstandige werken en van de indirecte slachtoffers (met name de slachtoffers die in de omgeving van een asbestbedrijf wonen of huisgenoot zijn van iemand die beroepshalve asbest heeft vervaardigd of gebruikt — zij kwamen immers niet in aanmerking ...[+++]

— reconnaissance de victimes professionnelles indemnisables par le Fonds des maladies professionnelles (FMP), ainsi que celles ayant le statut d'indépendant et de victime environnementale (non indemnisables par le FMP, parce que riveraines ou membres de la famille de travailleurs ayant produit ou utilisé de l'amiante);


Rusland wilde immers dat alle nucleaire wapens die in Europa konden, of zelfs moesten worden ontplooid, ontplooid werden onder Amerikaanse controle, omdat het geruststellender (met het oog op een hypothetische Duitse opstoot van oorlogszucht), maar ook gemakkelijker was voor Moskou, om met één enkele gesprekspartner te werken, zoals dat overigens ook nu nog het geval is. Wanneer er veel spelers op het nucleaire toneel verschijnen, ...[+++]

En effet, la Russie voulait que toutes les armes nucléaires qui pouvaient, voire devaient, être déployées en Europe, le soient mais sous contrôle américain, parce qu'il apparaissait plus rassurant (au vu d'une hypothétique résurgence belliciste allemande) mais aussi plus facile pour Moscou, comme toujours maintenant d'ailleurs, de travailler avec un seul interlocuteur; la multiplicité des acteurs nucléaires posant question.


Een tiental jaar geleden werden die werknemers immers al afgedankt door Siemens-Atea in Colfontaine. Ze konden opnieuw aan de slag bij Geminus in Colfontaine, zij het tegen slechtere voorwaarden. Daarna hebben ze ermee ingestemd bij het moederbedrijf te Nijvel te gaan werken, maar van de beloften die daar tegenover stonden, is er niets in huis gekomen.

En effet, déjà remerciés par l'usine Siemens-Atea Colfontaine il y a une dizaine d'années, embauchés avec des conditions revues à la baisse au sein de Geminus Colfontaine, ces ouvriers avaient alors accepté une délocalisation vers la maison-mère située à Nivelles en échange de promesses restées lettres mortes.


Omdat ook deze crisis (die een groot gedeelte van het land trof) moest worden aangepakt, hebben de acties op de werf van Petit-Rechain, namelijk de stopzetting van de werken door de aannemer en de voortzetting van de werken door het personeel van Belgacom, even op zich laten wachten.

La gestion de cette crise (qui touchait une bonne partie du pays) a quelque peu retardé la prise des actions sur le chantier de Petit-Rechain et, notamment, l'arrêt des travaux effectués par l'entrepreneur et la poursuite des travaux par le personnel de Belgacom.


Overeenkomstig het protocolakkoord van 24 april 2001 tot regeling van de betrokkenheid van de Gewestregeringen bij het ontwerpen van de regels van de algemene politie en de reglementering op het verkeer en vervoer, werden de Gewestregeringen immers verzocht om mee te werken aan de voorbereiding van het ontwerp.

En effet, conformément au protocole d'accord du 24 avril 2001, réglant l'association des Gouvernements des Régions à l'élaboration des règles de police générale et de la réglementation relatives aux communications et aux transports, les Gouvernements régionaux ont été invités à collaborer à la préparation du projet.


« Schenden de bepalingen van artikel 55, eerste lid, 5°, en derde lid, van het koninklijk besluit van 16 maart 1968 tot coördinatie van de wetten betreffende de politie over het wegverkeer, vervangen bij artikel 27 van de wet van 18 juli 1990, de artikelen 10 en 11 van de Grondwet, afzonderlijk gelezen of gelezen in samenhang met artikel 6, 1, van het Europees Verdrag tot bescherming van de Rechten van de Mens, omdat zij aan een niet-rechterlijke instantie de bevoegdheid toekennen om een strafsanctie in de zin van het Europees Verdrag op te leggen, omdat de procureur des Konings tegelijkertijd optreedt als vervolgende partij en als rechter en een straf oplegt zonder openbaar proces, zonder opgave van beweegredenen en zonder de betrokken per ...[+++]

« Les dispositions de l'article 55, alinéa 1, 5°, et alinéa 3, de l'arrêté royal du 16 mars 1968 portant coordination des lois relatives à la police de la circulation routière, remplacé par l'article 27 de la loi du 18 juillet 1990, violent-elles les articles 10 et 11 de la Constitution, lus séparément ou en combinaison avec l'article 6.1 de la Convention européenne de sauvegarde des droits de l'homme, au motif qu'elles accordent à une instance non juridictionnelle le pouvoir d'infliger une sanction pénale visée par la Convention européenne, au motif que le procureur du Roi agit simultanément comme partie poursuivante et comme juge et qu'il inflige une ...[+++]


Mijnheer de voorzitter, heren staatssecretarissen, collega's, het is voor mij altijd een genoegen het woord te kunnen richten tot de heer Wathelet. Hij is immers bijzonder goed op de hoogte van de situaties in de Oostkantons omdat hij afkomstig is van Verviers/Petit-Rechain.

Monsieur le président, messieurs les secrétaires d'État, chers collègues, c'est toujours un plaisir pour moi d'être en présence de M. Wathelet, car il connaît très bien les matières concernant les cantons de l'est, puisqu'il est originaire de Verviers/Petit-Rechain.


De met de aannemers afgesloten contracten werden immers gebaseerd op prijzen waarmee deze aannemers voor soortgelijke openbaar aanbestede werken hadden ingeschreven.

Les contrats conclus avec les entrepreneurs sont basés en effet sur des prix pour lesquels ces entrepreneurs avaient déjà soumis pour des travaux analogues publiquement adjugés.


Mijn diensten werken immers samen met tal van organisaties en personen aan wie bezoektoelatingen werden afgeleverd om de gedetineerden te bezoeken, zodat eventuele moeilijk- heden en spanningen mij ook vanuit deze hoek wor- den gesignaleerd.

Mes services, en effet, collaborent avec de nombreuses organisations et personnes auxquelles sont délivrées des autorisations de visite pour les détenus, de sorte que les éventuelles difficultés et tensions me sont aussi signalées par ce moyen.




datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'werken van petit-rechain werden immers' ->

Date index: 2023-11-02
w