Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «werkelijke verhouding tussen nederlandstalige en franstalige zaken immers » (Néerlandais → Français) :

In strafzaken is de werkelijke verhouding tussen Nederlandstalige en Franstalige zaken immers 12,5 % tegenover 87,5 %. Bij de burgerlijke verkeerszaken gaat het evenwel om een verhouding 30 % Nederlandstalige en 70 % Franstalige zaken.

En matière pénale, la proportion réelle entre affaires néerlandophones et francophones est en effet de 12,5 % N/87,5 % F. Mais dans les affaires civiles de roulage, la proportion est de 30 % d'affaires néerlandophones contre 70 % d'affaires francophones.


Toch ging men akkoord met de verhouding 20 % Nederlandstalig/80 % Franstalig, terwijl de cijfers die de staatssecretaris zelf citeert andere verhoudingen aangeven : het gaat immers om meer dan 26 % Nederlandstalige zaken.

Pourtant, on a quand même accepté la proportion de 20 % d'affaires néerlandophones contre 80 % d'affaires francophones, alors que le chiffre que le secrétaire d'État cite lui-même indique d'autres proportions: il s'agit en effet de plus de 26 % de dossiers néerlandophones.


Om te beginnen moet ten minste één derde van de magistraten Nederlandstalig zijn, ten minste één derde Franstalig terwijl het overige derde wordt bepaald door de verhouding tussen het totaal aantal Nederlandstalige en Franstalige magistraten « volgens het aantal kamers die kennis nemen van de zaken in het Nederlands en het aantal kamers die kennis nemen van de zaken in het Frans ».

Il fallait tout d'abord qu'au moins un tiers des magistrats fussent néerlandophones et au moins un tiers francophones. Pour ce qui est du tiers restant, tout dépendait du rapport entre le nombre total de magistrats néerlandophones et de magistrats francophones qui était fonction du « nombre de chambres qui connaissent des affaires en français et de celles qui connaissent des affaires en néerlandais » ...[+++]


Volgens de huidige regeling wordt de verhouding tussen het totale aantal Franstalige magistraten en het totale aantal Nederlandstalige magistraten voor iedere rechtbank vastgesteld volgens het aantal kamers die kennis nemen van de zaken in het Nederlands en het aantal kamers die kennis n ...[+++]

Aux termes de la loi actuelle, le rapport entre le nombre total de juges francophones et le nombre total de juges néerlandophones est déterminé dans chaque tribunal, tant au siège qu'au parquet, d'après le nombre de chambres qui connaissent des affaires en français et de celles qui connaissent des affaires en néerlandais (article 43, § 5, troisième alinéa, première phrase).


In tegenstelling tot hetgeen thans is voorzien, zal de verhouding tussen het totaal aantal Franstalige en Nederlandstalige magistraten niet langer vastgesteld worden volgens het aantal kamers die respectievelijk kennis nemen van zaken in het Nederlands en in het Frans, doch wel volgens de behoeften van de di ...[+++]

Contrairement au prescrit actuel, le rapport entre le nombre total de magistrats francophones et de magistrats néerlandophones ne sera plus déterminé en fonction du nombre de chambres qui connaissent respectivement des affaires en français et des affaires en néerlandais, mais en fonction des besoins du service au niveau du siège du tribunal, comme défini à l'article 88, § 1 , du Code judiciaire.


WETSVOORSTEL tot aanpassing van het aantal raadsheren in het Hof van Cassatie en advocaten-generaal bij dat Hof en het tot stand brengen van een evenwichtige verhouding tussen het aantal Franstalige en Nederlandstalige leden van het Hof van Cassatie enerzijds en het aantal Franstalige en Nederlandstalige zaken anderzijds.

PROPOSITION DE LOI adaptant le nombre de conseillers à la Cour de cassation et le nombre des avocats généraux auprès de cette Cour, et instaurant un équilibre entre, d'une part, le nombre des membres francophones et néerlandophones de la Cour de cassation et, d'autre part, le nombre d'affaires traitées respectivement en français et en néerlandais.


2. a) Wat was in 2004 de verhouding tussen het aantal Nederlandstalige en Franstalige zaken dat bij de Raad van State aanhangig werd gemaakt? b) Kan u een onderscheid maken tussen het vreemdelingen-contentieux en de rest van het administratief contentieux?

2. a) En 2004, quelle était la proportion de dossiers francophones et néerlandophones dont a été saisi le Conseil d'Etat? b) Pouvez-vous faire la distinction entre le contentieux relatif aux étrangers et le reste du contentieux administratif?


5. Meent u dat de pariteit verantwoord is, rekening houdend met het feit dat 60 % van de inwoners behoren tot het Vlaamse volk, de verhouding tussen het aantal zaken in het Nederlands en in het Frans, de werklast voor de Nederlandstalige magistraten en het gelijkheidsbeginsel dat meebrengt dat een Nederlandstalige rechtzoekende recht ...[+++]

5. Estimez-vous que la parité se justifie, compte tenu du fait que 60 % des habitants appartiennent au peuple flamand, du rapport entre le nombre d'affaires traitées en néerlandais et le nombre d'affaires traitées en français, du volume de travail incombant aux magistrats néerlandophones et du principe d'égalité impliquant qu'un justiciable néerlandophone a droit à un traitement de son affaire ...[+++]




datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'werkelijke verhouding tussen nederlandstalige en franstalige zaken immers' ->

Date index: 2023-10-08
w