Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "welke andere proef voor dezelfde taal afleggen " (Nederlands → Frans) :

Art. 16. Een kandidaat die niet slaagt voor een proef uit een taaltest, ongeacht of het om een computergestuurde schrijftest, een computergestuurde begripsproef, een mondelinge proef, of elk ander type proef, mag noch dezelfde proef noch eender welke andere proef voor dezelfde taal afleggen voor het verstrijken van een bepaalde termijn voor de testprocedures bedoeld in het koninklijk besluit van 8 maart 2001.

Art. 16. Un candidat qui échoue à une épreuve de test linguistique, qu'elle soit une épreuve informatisée écrite, une épreuve informatisée de compréhension, une épreuve orale ou toute autre épreuve, ne peut représenter la même épreuve ni aucune autre épreuve linguistique relative à la même langue dans une procédure de test visée par l'arrêté royal du 8 mars 2001 avant un délai imparti.


Dit betekent meer bepaald dat : - de leden van het Stuurcomité regelmatig rekenschap afleggen over de acties inzake communicatie die worden ondernomen binnen hun structuur betreffende de verworvenheden van het AMéDis-project; - de toegang tot de informatie billijk en dus binnen dezelfde periode mogelijk moet zijn voor elke partij die betrokken is bij het conflict; - de partijen zich ertoe verbinden geen informatie achter te houden of te verzwijgen; ...[+++]

Ceci implique notamment que : - les membres du Comité de pilotage rendent des comptes réguliers sur les actions de communication entreprises au sein de leur structure concernant les acquis du projet AMéDis; - l'accès à l'information doit être équitable et donc rendu possible dans les mêmes délais pour chaque partie au conflit; - les parties s'engagent à ne retenir ni celer d'informations; - les parties respectent la confidentialité des informations lorsque celle-ci est, par exception, requise; - les parties s'abstiennent d'interpr ...[+++]


« 8º een weddebijslag van 2 602,89 EUR voor de magistraten bedoeld in artikel 43, § 5, van de wet van 15 juni 1935 op het gebruik der talen in gerechtszaken, die het bewijs leveren van de kennis van de andere taal dan diegene in welke zij hun examens van licentiaat in de rechten hebben afgelegd, op grond van een examen georganiseerd overeenkomstig artikel 43quinquies of artikel 43septies van ...[+++]

« 8º un supplément de traitement de 2 602,89 EUR aux magistrats visés à l'article 43, § 5, de la loi du 15 juin 1935 concernant l'emploi des langues en matière judiciaire, qui justifient de la connaissance de la langue autre que celle dans laquelle ils ont subi les examens de la licence en droit, par un examen organisé conformément à l'article 43quinquies ou à l'article 43septies de cette même loi».


« 8º een weddebijslag van 2 602,89 EUR voor de magistraten bedoeld in artikel 43, § 5, van de wet van 15 juni 1935 op het gebruik der talen in gerechtszaken, die het bewijs leveren van de kennis van de andere taal dan diegene in welke zij hun examens van licentiaat in de rechten hebben afgelegd, op grond van een examen georganiseerd overeenkomstig artikel 43quinquies of artikel 43septies van ...[+++]

« 8º un supplément de traitement de 2 602,89 EUR aux magistrats visés à l'article 43, § 5, de la loi du 15 juin 1935 concernant l'emploi des langues en matière judiciaire, qui justifient de la connaissance de la langue autre que celle dans laquelle ils ont subi les examens de la licence en droit, par un examen organisé conformément à l'article 43quinquies ou à l'article 43septies de cette même loi».


Art. 6. Als de krachtens artikel 5 aangewezen ambtenaar niet tot dezelfde taalrol als de betrokkene behoort en geen wettelijk vastgestelde voldoende kennis van de taal van de betrokkene bezit, zullen de bij deze bepalingen voorgeschreven bevoegdheden, onverminderd de toepassing van het koninklijk besluit van 30 november 1966 betreffende de aanwijzing van tweetalige adjuncten in de centrale diensten, worden uitgeoefend door de ambtenaar van hetzelfde bestuur van de ...[+++]

Art. 6. Si le fonctionnaire désigné en vertu de l'article 5 n'appartient pas au même rôle linguistique que l'intéressé et n'a pas une connaissance suffisante légalement constatée de la langue de celui-ci, les attributions prévues par ces dispositions seront exercées, sans préjudice de l'application de l'arrêté royal du 30 novembre 1966 relatif à la désignation d'adjoints bilingues dans les services centraux, par le fonctionnaire de la même administration de l'autre rôle linguistique revêtu au moins du même rang et qui se rapproche le plus de celui du fonctionnaire désigné dans le tableau annexé.


1. Waarom werden voor de spoorwegpolitie niet dezelfde regels gevolgd als voor de treinconducteurs en de bewakingsofficieren die, zonder het afleggen van één of andere proef, automatisch van niveau 3 tot niveau 2 werden toegelaten?

1. Pourquoi n'a-t-on pas appliqué, pour la police des chemins de fer, les mêmes règles que pour les conducteurs de trains ou les officiers de surveillance, qui ont automatiquement été admis du niveau 3 au niveau 2 sans devoir passer d'épreuve?


2. De taalrol van het lid van het benoemd personeel wordt bepaald op basis van de taal (Frans of Nederlands) van het afgelegde wervingsexamen: a) de kandidaten dienen dit examen af te leggen in de taal waarin zij het onderwijs hebben genoten, zoals dat blijkt uit het voor de aanwerving opgelegde diploma of getuigschrift; b) de Franstaligen en de Nederlandstaligen, die eveneens wensen te kunnen deelnemen aan de wervingsexamens in de tweede landstaal, dienen voor een voorafgaandelijk examen, ingericht door het VWS, over de kennis van de ...[+++]

2. Le rôle linguistique du membre du personnel nommé est déterminé sur base de la langue (française ou néerlandaise) dans laquelle l'examen de recrutement a été présenté: a) les candidats doivent présenter cet examen dans la langue de l'enseignement qu'ils ont suivi, tel qu'il ressort du diplôme ou certificat requis lors du recrutement; b) les francophones et les néerlandophones, qui souhaitent également pouvoir participer aux coucours de recrutement dans la deuxième langue nationale, doivent réussir un examen préalable, organisé par le SPR, portant sur la connaissance de l'autre langue (néerlandaise ou française); c) les germanophones ...[+++]


Om deel te nemen aan een zitting van de verenigde kamers van het Hof van Cassatie gelden dezelfde wettelijke voorwaarden op taalgebied als voor de voltallige zitting (bewijs van kennis van de andere taal door het afleggen van het tweede examen).

Pour participer à une audience des chambres réunies de la Cour de cassation, il faut satisfaire aux mêmes conditions linguistiques légales que pour l'audience plénière (justifier de la connaissance de l'autre langue en présentant le second examen).




datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'welke andere proef voor dezelfde taal afleggen' ->

Date index: 2023-01-15
w