Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «wel degelijk uitspraken » (Néerlandais → Français) :

Deze rechtbanken zouden dus wel degelijk uitspraken doen over financiële en familiale kwesties.

Ces tribunaux se prononceraient donc bet et bien sur des questions financières et familiales.


Een ander lid is van mening dat deze strafbepalingen wel degelijk noodzakelijk zijn omdat weinig gerechtelijke vervolgingen eerder wijzen op een moeilijke bewijslast dan op het ontbreken van discriminatoire uitspraken in hoofde van de ambtenaren.

Un autre membre estime qu'il est bel et bien nécessaire d'insérer ces dispositions pénales, parce que le fait qu'il n'y a que peu de poursuites judiciaires révèle plutôt la difficulté d'apporter la preuve que l'absence de décisions discriminatoires de la part des fonctionnaires.


Kunt u uw uitspraken wat nader toelichten, en wat is uw mening over het basisidee dat de EIB wel degelijk een geschikt instrument zou kunnen zijn om de activiteiten van de Chinezen in de derde wereld aan te vullen of van een tegengewicht te voorzien?

Pouvez-vous être plus précis et nous dire ce que vous pensez de l’idée selon laquelle la BEI pourrait être un instrument adéquat pour contrebalancer ou compléter ce que la Chine fait dans les pays en développement?


Ik weet dat er op dit punt een minderheidsstandpunt in het Parlement is, maar wij van de Commissie juridische zaken – en de plenaire vergadering zal ons daarin morgen naar ik aanneem volgen – zijn in meerderheid van mening dat er wel degelijk behoefte is aan een scheidingsmogelijkheid en dat we een Europese ondernemingsvorm op dit punt niet mogen benadelen ten opzichte van nationale ondernemingsvormen, die deze mogelijkheid blijkens de uitspraken van het Europees Ho ...[+++]

Je sais qu’il existe ici une opinion minoritaire sur la question, mais l’opinion majoritaire au sein de la commission des affaires juridiques – que la plénière devrait endosser demain – estime qu’une séparation devrait être envisageable et que le statut de société européenne ne peut être lésé par rapport au statut des sociétés nationales, qui bénéficient de cette possibilité au titre de la jurisprudence européenne.


Op 13 december 2007 heeft het Europees Parlement resolutie P6_TA(2007)0632 aangenomen, waarin de Japanse regering er o.a. toe wordt opgeroepen formeel de historische en wettelijke verantwoordelijkheid te aanvaarden voor de onderwerping en knechting van zogenaamde “troostmeisjes”, en zich openlijk te distantiëren van alle uitspraken waarbij het feit dat deze gruweldaden wel degelijk hebben plaatsgevonden, wordt ontkend.

Le 13 décembre 2007, le Parlement européen a adopté une résolution P6_TA(2007)0632 qui, entre autres, appelait le gouvernement japonais à accepter officiellement la responsabilité historique et juridique d'avoir réduit à l'esclavage sexuel les "femmes de réconfort", et à réfuter publiquement toute négation de ces atrocités.


Op 13 december 2007 heeft het Europees Parlement resolutie P6_TA(2007)0632 aangenomen, waarin de Japanse regering er o.a. toe wordt opgeroepen formeel de historische en wettelijke verantwoordelijkheid te aanvaarden voor de onderwerping en knechting van zogenaamde "troostmeisjes", en zich openlijk te distantiëren van alle uitspraken waarbij het feit dat deze gruweldaden wel degelijk hebben plaatsgevonden, wordt ontkend.

Le 13 décembre 2007, le Parlement européen a adopté une résolution P6_TA(2007)0632 qui, entre autres, appelait le gouvernement japonais à accepter officiellement la responsabilité historique et juridique d'avoir réduit à l'esclavage sexuel les "femmes de réconfort", et à réfuter publiquement toute négation de ces atrocités.


- Voorzitter, allereerst misschien voor de laatste collega, misschien ter geruststelling, we hebben wel degelijk in het Parlement ook wel eens gesproken over hooliganism, maar er is hier wel wat anders aan de hand. Want in dát geval is het niet zo dat de regering ertoe oproept om allerlei geweld te plegen, terwijl ik in dit geval, zeker in het geval van Polen, toch wel begin te vinden dat de homofobie als het ware door de staat wordt georganiseerd. Als je kijkt wat voor uitspraken ...[+++]

- (NL) Madame la Présidente, je tiens tout d’abord à rassurer le dernier intervenant - cette Assemblée a bien entendu abordé le sujet du hooliganisme auparavant, mais c’est une question tout à fait différente. En effet, dans le cas du hooliganisme, le gouvernement n’attise pas la violence. Or en l’espèce, et cette constatation vaut tout particulièrement pour la Pologne, je commence à croire que l’homophobie est en quelque sorte organisée par l’État, surtout lorsque l’on considère les déclarations faites par certains membres du gouvernement polonais quant au fait que «l’homosexualité est démoralisatrice, perverse, qu’il s’agit d’un troubl ...[+++]


Nadat de Ministerraad een overzicht heeft gegeven van de verschillende jurisdictionele, gerechtelijke en administratieve procedures waarbij de koninklijke besluiten van 28 oktober 1994 en 16 december 1996 in het geding worden gebracht alsmede van de verschillende onwettigheden - naar de vorm, de inhoud en op het vlak van de bevoegdheid - die tegen de genoemde besluiten worden aangevoerd, besluit hij dat « er uitspraken zijn gedaan in de meest uiteenlopende richtingen » en dat het geen argumenten ten gronde zijn maar wel degelijk argumenten in verba ...[+++]

Après avoir fait le relevé des diverses procédures juridictionnelles, judiciaires et administratives, mettant en cause les arrêtés royaux des 28 octobre 1994 et 16 décembre 1996 ainsi que des différentes illégalités - de forme, de fond et sur le plan de la compétence - alléguées à l'encontre desdits arrêtés, le Conseil des ministres en conclut que « la jurisprudence a statué dans les sens les plus divers » et que ce ne sont pas des arguments de fond mais bien de procédure ou fondés sur l'incompétence du pouvoir exécutif qui ont été retenus.


In een mail van 27 november 2001 komt de heer Osselaer, die verantwoordelijk is voor het transfusiecentrum van Mont-Godinne en die het zogezegde schandaal heeft uitgelokt, terug op zijn uitspraken in de pers. Hij bevestigt dat de test zich destijds wel degelijk in het onderzoeksstadium bevond en in juni 1990 op de markt werd gebracht.

Dans un mail du 27novembre 2001 - que je tiens à votre disposition, monsieur Dallemagne - le Dr Osselaer, qui est responsable du centre de transfusion de Mont-Godinne et qui a déclenché le soi-disant scandale, revient sur les propos qu'il a tenus dans la presse en confirmant que le test en était bien au stade de la recherche à l'époque et qu'il fut disponible sur le marché en juin 1990.




datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'wel degelijk uitspraken' ->

Date index: 2025-08-19
w