Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "wegens de verschillen nauwelijks mogelijk " (Nederlands → Frans) :

Aan de hand van de in de Lid-Staten beschikbare statistische informatie zijn geen bruikbare vergelijkingen mogelijk, met name wegens de verschillen tussen de enquêtes en de bestaande bronnen, rechtssystemen en administratieve praktijken.

Les renseignements statistiques disponibles dans chacun des États membres ne permettent pas de comparaisons valables, en raison notamment des divergences entre les enquêtes et les sources existantes, les systèmes juridiques et les pratiques existantes.


Het vastleggen van een maximumtermijn voor deze fase van het « overschrijvingsproces » is trouwens niet mogelijk, gezien de verschillen die ontstaan wegens de wijze waarop de opdracht door de cliënt wordt overgemaakt (papier, elektronisch), de organisatie bij de bank van de opdrachtgever inzake registratie en behandeling (b. v. centrale registratie versus on-lineregistratie in agentschap), enz.

La fixation d'un délai maximal pour cette phase du « processus du virement » n'est d'ailleurs pas possible, compte tenu des différences qui existent selon la méthode de transmission de l'ordre par le client (papier, voie électronique), l'organisation en matière d'enregistrement et de traitement (par exemple enregistrement central versus en ligne en agence) au sein de la banque du donneur d'ordre, etc.


Het vastleggen van een maximumtermijn voor deze fase van het « overschrijvingsproces » is trouwens niet mogelijk, gezien de verschillen die ontstaan wegens de wijze waarop de opdracht door de cliënt wordt overgemaakt (papier, elektronisch), de organisatie bij de bank van de opdrachtgever inzake registratie en behandeling (b.v. centrale registratie versus on-lineregistratie in agentschap), enz.

La fixation d'un délai maximal pour cette phase du « processus du virement » n'est d'ailleurs pas possible, compte tenu des différences qui existent selon la méthode de transmission de l'ordre par le client (papier, voie électronique), l'organisation en matière d'enregistrement et de traitement (par exemple enregistrement central versus en ligne en agence) au sein de la banque du donneur d'ordre, etc.


17. is van mening dat, wil het beleid betreffende de grotere Europese nabuurschap een maximaal effect sorteren, het één grote pan-Europese mediterrane regio moet omvatten die is opgedeeld in bilaterale, subregionale en regionale dimensies (o.a. de Noordelijke dimensie en samenwerking in de Zwarte-Zeeregio en de mediterrane regio); wijst op de geopolitieke verschillen tussen de oostelijke nabuurschap en zuidelijke nabuurschap en is van mening dat, terwijl er veel te zeggen is voor het ontwikkelen van de subregionale en regionale samenwerking in het zuiden, voor wat het oosten betreft een bilaterale aanpak meer succes belooft omdat een regionale samenwerking wegens de verschillen nauwelijks mogelijk ...[+++]

17. est d'avis que la politique de l'Europe élargie ‑ Voisinage produira des effets maximaux si elle s'applique à une grande région paneuropéenne et méditerranéenne articulée autour des dimensions bilatérale, sous‑régionale et régionale (y compris la dimension septentrionale ainsi que la coopération dans la mer Noire et les régions méditerranéennes); souligne les différences géopolitiques entre le voisinage à l'Est et le voisinage au Sud et estime que la coopération sous‑régionale et régionale au Sud doit être amplement exploitée, tandis qu'une démarche bilatérale est plus prometteuse à l'égard de l'Est, vu que la coopération régionale semble être quasiment impossible e ...[+++]


Wegens de vaak fundamentele verschillen in de definitie van strafbaar feit in de diverse lidstaten, moet zoveel mogelijk informatie worden verstrekt aan wie gebruik moet maken van het uittreksel uit het strafregister.

Les différences souvent substantielles qui marquent la définition des faits constituant infraction dans les différents États membres sont un argument supplémentaire pour veiller à ce que le plus d'informations possibles soient mises à la disposition de ceux qui seront amenés à faire usage de l'extrait de casier judiciaire.


Het is bijgevolg niet alleen mogelijk dat wegens taalkundige, culturele, sociale en economische verschillen een merk dat in een lidstaat onderscheidend vermogen mist, in een andere lidstaat wel onderscheidend vermogen bezit, maar ook dat een merk zonder onderscheidend vermogen op gemeenschapsniveau, in een lidstaat van de Gemeenschap wel onderscheidend vermogen bezit.

Il est dès lors possible non seulement que, en raison des différences linguistiques, culturelles, sociales et économiques, une marque qui est dépourvue de caractère distinctif dans un État membre ne le soit pas dans un autre État membre, mais également qu'une marque étant dépourvue d'un tel caractère à l'échelle de la Communauté ne le soit pas dans un État membre de celle-ci.


58 Het is bijgevolg niet alleen mogelijk dat wegens taalkundige, culturele, sociale en economische verschillen een merk dat in een lidstaat onderscheidend vermogen mist, in een andere lidstaat wel onderscheidend vermogen bezit (zie in die zin arrest van 9 maart 2006, Matratzen Concord, C‑421/04, Jurispr. blz. I‑2303, punt 25, en, mutatis mutandis, over de misleidende aard van een merk, arrest van 26 november 1996, Graffione, C‑313/94, Jurispr. blz. I‑6039, punt 22), maar ook dat een merk zonder onderscheidend vermogen op gemeenschapsn ...[+++]

Il est dès lors possible non seulement que, en raison des différences linguistiques, culturelles, sociales et économiques, une marque qui est dépourvue de caractère distinctif dans un État membre ne le soit pas dans un autre État membre (voir, en ce sens, arrêt du 9 mars 2006, Matratzen Concord, C‑421/04, Rec. p. I‑2303, point 25, et, par analogie, s’agissant du caractère trompeur d’une marque, arrêt du 26 novembre 1996, Graffione, C‑313/94, Rec. p. I‑6039, point 22), mais également qu’une marque étant dépourvue d’un tel caractère à l’échelle de la Communauté ne le soit pas dans un État membre de celle-ci.


Wegens de onder punt 2 geschetste specificiteit van deze problematiek is het echter nauwelijks mogelijk om accuraat te bepalen of de fondsen die deze personen ontvangen afkomstig zijn van de Saoedische overheid dan wel van Saoedische privé-personen.

Considérant la spécificité de cette problématique, abordée sous le point 2, il n'est guère possible de déterminer avec précision si les fonds reçus par ces individus proviennent des autorités saoudiennes ou bien de personnes privées.


Met nadruk moet erop worden gewezen dat de bijlage de programmacoördinator bij het beoordelen van aanvragen voor deelneming aan dit programma voor dezelfde moeilijkheden plaatst, aangezien het nauwelijks mogelijk is om de door de NGO's voorgestelde werkzaamheden af te wegen en in één rubriek te plaatsen.

Il convient de souligner que l'annexe a posé les mêmes difficultés au coordonnateur du programme lors de l'évaluation des demandes présentées dans le cadre de ce programme; il a en effet été pratiquement impossible d'évaluer les activités proposées par les ONG et de les classer dans l'une ou l'autre des catégories.


Met nadruk moet erop worden gewezen dat de bijlage de programmacoördinator bij het beoordelen van aanvragen voor deelneming aan dit programma voor dezelfde moeilijkheden plaatst, aangezien het nauwelijks mogelijk is om de door de NGO's voorgestelde werkzaamheden af te wegen en in één rubriek te plaatsen.

Il convient de souligner que l'annexe a posé les mêmes difficultés au coordonnateur du programme lors de l'évaluation des demandes présentées dans le cadre de ce programme; il a en effet été pratiquement impossible d'évaluer les activités proposées par les ONG et de les classer dans l'une ou l'autre des catégories.




datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'wegens de verschillen nauwelijks mogelijk' ->

Date index: 2023-11-16
w