Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "wat de respectievelijke inbreng betreft " (Nederlands → Frans) :

2° de statuten moeten de verdeling van goederen en activa voorzien minstens voor wat de respectievelijke inbreng betreft;

2° les statuts doivent prévoir la répartition des biens et avoirs au moins à concurrence des apports respectifs;


Gelet op de consensus en de akkoorden met enerzijds de representatieve organisaties van de industrie, niet-industriële grote ondernemingen, middenstand en landbouw en anderzijds de representatieve organisaties van de werknemers wat hun respectievelijke vertegenwoordiging betreft;

Considérant les consensus et accords avec, d'une part, les organisations représentatives de l'industrie, des grandes entreprises non industrielles, des classes moyennes et de l'agriculture et, d'autre part, les organisations représentatives des travailleurs, quant à leur représentation respective;


Ten slotte, wat het openbaar ambt betreft, in een scenario zonder hervorming, is het aandeel ambtenaren dat vervroegd met pensioen vertrekt, duidelijk groter (in 2060, 58 pct. en 55 pct. respectievelijk voor mannen en vrouwen van de administratieve sector en 71 pct. en 68 pct. voor de mannen en vrouwen van de onderwijssector) dan in de sector van de loontrekkenden (38 pct. voor de mannen, 35 pct. voor de vrouwen) en van de zelfstandigen (32 pct. voor de mannen, 12 pct. voor de vrouwen).

Enfin, en ce qui concerne la fonction publique, dans un scénario sans réforme, la proportion de fonctionnaires partant à la retraite anticipée est nettement plus importante (en 2060, 58 % et 55 % respectivement pour les hommes et les femmes du secteur de l'administration et 71 % et 68 % pour les hommes et les femmes du secteur de l'enseignement) que dans le secteur salarié (38 % pour les hommes, 35 % pour les femmes) et indépendant (32 % pour les hommes, 12 % pour les femmes).


De Federale Staat en de Gewesten verbinden zich, voor wat hun respectievelijke bevoegdheden betreft, tot de uitvoering van het beleid en de maatregelen en naleving van de bepalingen zoals deze worden vastgelegd in het goedgekeurde Nationaal Klimaatplan.

L'État fédéral et les Régions s'engagent, en ce qui concerne leurs compétences respectives, à mettre en oeuvre les politiques et mesures, et à respecter les dispositions reprises dans le Plan National Climat adopté.


De bijzondere wetgever en de bijzondere decreetgever worden gemachtigd om nadere uitvoering te geven aan dit artikel voor wat hun respectievelijke bevoegdheden betreft».

Le législateur spécial et le législateur décrétal spécial sont habilités à fixer les modalités d'exécution du présent article en ce qui concerne leurs compétences respectives».


« I. Vraagt de regering, voor wat de federale overheid betreft, om de eventuele medewerking mogelijk te maken van de Interdepartementale Commissie voor Duurzame Ontwikkeling, van de Programmatorische Overheidsdienst Duurzame Ontwikkeling en de Task Force Duurzame Ontwikkeling van het Planbureau, met name daar waar de inbreng van federale ambtenaren gewenst is, naast de inbreng van de gemeenschappen en gewesten en van andere maatsc ...[+++]

« I. Demande au gouvernement, pour ce qui concerne le pouvoir fédéral, de rendre possible le cas échéant une collaboration entre la Commission interdépartementale du développement durable, le service public de programmation Développement durable et la Task Force Développement durable du Bureau fédéral du plan, notamment lorsque la contribution de fonctionnaires fédéraux, des communautés et régions et d'autres acteurs sociaux, est souhaitable».


« Vraagt de regering, voor wat de federale overheid betreft, om de eventuele medewerking mogelijk te maken van de Interdepartementale Commissie voor Duurzame Ontwikkeling, van de Programmatorische Overheidsdienst Duurzame Ontwikkeling en de Task Force Duurzame Ontwikkeling van het Planbureau, met name daar waar de inbreng van federale ambtenaren gewenst is, naast de inbreng van de gemeenschappen en gewesten en van andere maatschapp ...[+++]

« Demande au gouvernement, pour ce qui concerne le pouvoir fédéral, de rendre possible le cas échéant une collaboration entre la Commission interdépartementale du développement durable, le Service public de programmation Développement durable et la Task Force Développement durable du Bureau fédéral du Plan, notamment lorsque la contribution de fonctionnaires fédéraux, des communautés et régions et d'autres acteurs sociaux, est souhaitable».


I. Vraagt de regering, voor wat de federale overheid betreft, om de eventuele medewerking mogelijk te maken van de Interdepartementale Commissie voor Duurzame Ontwikkeling, van de Programmatorische Overheidsdienst Duurzame Ontwikkeling en de Task Force Duurzame Ontwikkeling van het Planbureau, met name daar waar de inbreng van federale ambtenaren gewenst is, naast de inbreng van de gemeenschappen en gewesten en van andere maatscha ...[+++]

I. Demande au gouvernement, pour ce qui concerne le pouvoir fédéral, de rendre possible le cas échéant une collaboration entre la Commission interdépartementale du développement durable, le Service public de programmation Développement durable et la Task Force Développement durable du Bureau fédéral du Plan, notamment lorsque la contribution de fonctionnaires fédéraux, des communautés et régions et d'autres acteurs sociaux, est souhaitable.


Wat het internationale vervoer over zee betreft, met inbegrip van het intermodale vervoer dat ten dele over zee plaatsvindt, zijn de bepalingen van dit hoofdstuk en van hoofdstuk III eveneens van toepassing op onderdanen van de lidstaten of van de Republiek Tadzjikistan die buiten het grondgebied van, respectievelijk, de Gemeenschap of de Republiek Tadzjikistan gevestigd zijn en op buiten de Gemeenschap of de Republiek Tadzjikistan gevestigde scheepvaartmaatschappijen waarin onderdanen van respectievelijk een lidstaat of de Republiek ...[+++]

En ce qui concerne le transport maritime international, y compris les opérations intermodales comportant un trajet maritime, bénéficient également des dispositions du présent chapitre et du chapitre III, les ressortissants des États membres ou de la République du Tadjikistan, établis hors de la Communauté ou de la République du Tadjikistan respectivement, et les compagnies de navigation établies hors de la Communauté ou de la République du Tadjikistan et contrôlées par des ressortissants d'un État membre ou de la République du Tadjikistan, si leurs navires sont immatriculés dans cet État membre ou dans la République du Tadjikistan confor ...[+++]


Verordening (EEG) nr. 1722/93 van de Commissie van 30 juni 1993 tot vaststelling van de toepassingsbepalingen van de Verordeningen (EEG) nr. 1766/92 en (EEG) nr. 1418/76 van de Raad wat de regelingen inzake de productierestituties in de sector granen respectievelijk rijst betreft

le règlement (CEE) no 1722/93 de la Commission du 30 juin 1993 portant modalités d'application des règlements (CEE) no 1766/92 et (CEE) no 1418/76 du Conseil en ce qui concerne les restitutions à la production dans le secteur des céréales et du riz respectivement


w