Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "waren ze moesten " (Nederlands → Frans) :

Bijgevolg brak in het najaar van 2014 een reeks schandalen uit over de toewijzing van zaken aan de stedelijke rechtbank van Sofia[13]. Deze problemen waren door de Hoge Raad van Justitie niet ontdekt: ze moesten door externe actoren aan het licht worden gebracht.

En conséquence, une série de scandales touchant à l’attribution des affaires au sein de ce tribunal ont éclaté à l’automne 2014.[13] Ces problèmes n’ont pas été relevés par le Conseil supérieur de la magistrature; ce sont des acteurs extérieurs qui ont attiré l'attention sur cette problématique.


Ze moesten helaas worden ingetrokken nadat de Europese Commissie in 1995 had beslist dat stelsels van tariefschalen en vaste erelonen opgesteld door vrije beroepen verboden waren krachtens het mededingingsrecht.

Ils ont fort malheureusement dû être annulés, en suite d'une décision prise en 1995 par la Commission européenne d'interdire les régimes de barèmes et honoraires fixes établis par les professions libérales, et ce, en application du droit de la concurrence.


Ze moesten helaas worden ingetrokken nadat de Europese Commissie in 1995 had beslist dat stelsels van tariefschalen en vaste erelonen opgesteld door vrije beroepen verboden waren krachtens het mededingingsrecht.

Ils ont fort malheureusement dû être annulés, en suite d'une décision prise en 1995 par la Commission européenne d'interdire les régimes de barèmes et honoraires fixes établis par les professions libérales, et ce, en application du droit de la concurrence.


Ter herinnering, verschillende lokale commissies waren niet meer actief ten gevolge van een tekort aan leden. Ze moesten echter een jaarverslag over de controle van de behandeling van de gedetineerden in de penitentiaire instellingen opstellen.

Pour rappel, de nombreuses commissions locales n'étaient plus actives suite à une pénurie de membres alors qu'elles étaient tenues de rédiger un rapport annuel à propos du contrôle du traitement réservé aux détenus dans les institutions pénitentiaires.


Mij werd recentelijk gemeld dat enkele reizigers die er onlangs rond middernacht gestrand waren (ze moesten er namelijk ongeveer een uur wachten op een trein die behoorlijk wat vertraging opgelopen had), tot de vaststelling kwamen dat er behalve zijzelf, een aantal mensen die hun lot deelden en enkele bankslapers geen levende ziel in dit grote station waar te nemen was.

Il m'a été rapporté que récemment, plusieurs voyageurs contraints d'y patienter durant une heure avant de prendre un train qui avait accumulé un retard important se sont aperçus, vers minuit, qu'ils étaient les seuls occupants de cette grande gare, mis à part d'autres voyageurs livrés au même sort et quelques personnes dormant sur des bancs.


[25] Het Europees Hof voor de Rechten van de Mens heeft in zijn arrest nr. 25446/06 van 24 april 2012 in de zaak Yordanova and others v. Bulgaria geconcludeerd dat de betrokken Roma weliswaar in een illegale nederzetting woonden, maar dat hun uitzetting toch een inbreuk vormde op artikel 8 van het Europees Verdrag voor de Rechten van de Mens (inzake respect voor het privéleven en particulier eigendom): hun woningen moesten, ook al waren ze er illegaal gebouwd, als hun eigendom worden beschouwd en het was buitenproportioneel om hen er uit te zetten.

[25] Dans son arrêt n° 25446/06 du 24 avril 2012, Yordanova e.a./Bulgarie, la Cour européenne des droits de l'homme a considéré que, bien que les Roms concernés vivaient dans un camp illégal, leur éviction constituait une violation de l'article 8 de la Convention européenne des droits de l'homme (relatif au respect de la vie privée et de la propriété privée): en effet leur logement, bien que construit illégalement, devait être considéré comme leur propriété privée, et leur éviction constituait un acte disproportionné.


Voor de mensen die vóór 1 januari 2015 al bruggepensioneerd of werkloos waren en niet meer beschikbaar moesten zijn, volgde de federale regering het advies van de Groep van 10: die mensen moeten niet meer beschikbaar zijn, ze zijn volledig vrijgesteld.

S'agissant de ceux qui étaient déjà prépensionné ou chômeur avant le 1er janvier 2015 et ne devaient plus être disponibles, le gouvernement fédéral a suivi l'avis du Groupe des Dix: les intéressés ne doivent plus être disponibles et sont totalement exemptés de cette obligation.


Ze hadden ze er op gewezen dat er nog heel wat belangrijke testen moesten worden uitgevoerd en dat het eigenlijk onverantwoord was om beide reactoren te herstarten vooraleer de resultaten van die testen bekend waren.

Ainsi, ils avaient indiqué que plusieurs tests très importants devaient encore être effectués et qu'il était injustifiable, en réalité, de redémarrer les deux réacteurs avant d'en connaître les résultats.


De overheden moesten banken privatiseren, want zelf waren ze slechte bestuurders.

Les autorités devaient privatiser les banques car elles étaient elles-mêmes de mauvais gestionnaires.


Vergaderingen met gesloten deuren waren ook onontbeerlijk voor de parlementsleden die van oordeel waren dat ze niet moesten spreken voor twee miljoen televisiekijkers, maar die aanvaardden om samen met de collega's de stand van zaken op te maken over de belangrijke kwestie van het bancaire of financiële recht.

Le huis clos était également indispensable pour les parlementaires qui ne considéraient pas devoir parler à deux millions de téléspectateurs mais qui acceptaient de faire le point avec des collègues sur une question importante du droit bancaire ou du droit financier.




datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'waren ze moesten' ->

Date index: 2024-08-03
w