Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «want de beide teksten mogen » (Néerlandais → Français) :

Er mogen geen discrepanties zijn tussen beide teksten.

Il ne peut y avoir de discordances entre les deux textes.


Er mogen geen discrepanties zijn tussen beide teksten.

Il ne peut y avoir de discordances entre les deux textes.


Beide teksten, de ene betreffende de dekking van de nietigheden en de andere die de Antigoon-rechtspraak in de wet verankert, zijn niet tegenstrijdig want zij bestrijken een verschillend gebied.

Les deux textes, celui relatif à la couverture des nullités et celui qui légalise la jurisprudence Antigone, ne se contredisent pas car chacun d'eux opère dans un registre différent.


Beide teksten, de ene betreffende de dekking van de nietigheden en de andere die de Antigoon-rechtspraak in de wet verankert, zijn niet tegenstrijdig want zij bestrijken een verschillend gebied.

Les deux textes, celui relatif à la couverture des nullités et celui qui légalise la jurisprudence Antigone, ne se contredisent pas car chacun d'eux opère dans un registre différent.


Hoewel de door de Commissie ingediende wijzigingen van de kaderregeling in beginsel kunnen worden goedgekeurd, moeten er toch nog enkele nadere veranderingen worden doorgevoerd om de tekst nog beter te laten aansluiten op het Financieel Reglement, dat zwaarder weegt, want de beide teksten mogen alleen van elkaar verschillen indien de specifieke vereisten van hun taakverrichting dit noodzakelijk maakt.

Certes, les modifications du RF-cadre présentées par la Commission sont, en principe, acceptables. Toutefois, des modifications supplémentaires sont nécessaires pour aligner encore plus étroitement le texte sur la norme supérieure que constitue le règlement financier de l'UE: en effet, les deux textes ne peuvent diverger que lorsque des impératifs particuliers du fonctionnement de l'agence le nécessitent.


Hoewel de door de Commissie ingediende wijzigingsvoorstellen van het model voor het financieel reglement in beginsel aanvaardbaar zijn, moeten nog meer wijzigingen worden doorgevoerd om de tekst van het model voor het financieel reglement nog beter te laten aansluiten op het primerende Financieel Reglement van de EU, aangezien de beide teksten slechts van elkaar mogen afwijken, indien de specifieke vereisten van de taakverrichting van de uitvoerende agentschappen dit noodzakelijk maken.

Les modifications proposées par la Commission sont en principe acceptables, mais d'autres amendements s'imposent pour aligner davantage le texte du règlement financier-cadre sur le règlement financier de l'UE. En effet, il ne peut y avoir divergence entre les deux textes que si les exigences spécifiques du fonctionnement des agences exécutives le nécessitent.


– (EN) Mijnheer de Voorzitter, ik heb niet gevraagd om een verklaring over de stemming over het verslag-Maňka te mogen afleggen, omdat ik die wilde combineren met deze verklaring. De twee verslagen gaan namelijk beide over de manier waarop we volgend jaar naar de begroting kijken. Ik ben hier volgend jaar niet meer, want ik kom in juni niet meer terug.

– (EN) Monsieur le Président, je n’ai pas demandé à donner une explication de vote sur le rapport Maňka, parce que j’avais l’intention de la combiner avec celle-ci, parce que les deux concernent la manière dont nous allons envisager le budget au cours de l’année à venir, et je ne serai pas ici au cours de l’année à venir, puisque je vais disparaître définitivement en juin.


Natuurlijk moeten uitwassen aan beide kanten worden veroordeeld, maar tegelijkertijd mogen de plegers van volkenmoord niet met hun slachtoffers worden verward. Dat betekent heel duidelijk dat wij moeten zorgen dat er niet alleen humanitaire hulp wordt verleend - want dat moet gebeuren, en het is de hoogste tijd dat de EU daar eindelijk eens wat aan doet - maar dat er ook een politieke oplossing voor het conflict wordt gevonden.

Il est clair que les débordements doivent être condamnés des deux côtés, mais il ne faudrait tout de même pas confondre l'auteur du génocide avec sa victime. Autrement dit, il importe que nous veillions non seulement à l'apport d'une aide humanitaire - c'est indispensable et il est urgent que L'UE fasse enfin quelque chose à cet égard -, mais il importe tout autant de veiller à un règlement politique du conflit.


Verrassend genoeg valt het overleg over dat akkoord niet samen met de voltooiing van het wetsontwerp, want in dat geval had het Parlement beide teksten gelijktijdig kunnen bespreken en zouden sommige vragen die nu nog open blijven, een antwoord hebben kunnen krijgen.

Il est étonnant que cet accord n'ait pas été négocié en même temps que la finalisation du projet de loi, de sorte qu'il aurait pu être examiné simultanément par le parlement et aurait pu répondre à certaines questions qui se posent encore.




datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'want de beide teksten mogen' ->

Date index: 2024-10-20
w