Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «waarin de opgeheven wetgeving destijds » (Néerlandais → Français) :

Bij het bestreden artikel 115 van de wet van 5 februari 2016 heeft de wetgever de mogelijkheid om onmiddellijk cassatieberoep in te stellen tegen de beslissingen van de kamer van inbeschuldigingstelling gewezen met toepassing van de artikelen 135, 235bis en 235ter van het Wetboek van strafvordering, waarin werd voorzien bij het vroegere artikel 420, tweede lid, 2°, van hetzelfde Wetboek, opgeheven.

Par l'article 115, attaqué, de la loi du 5 février 2016, le législateur a supprimé la possibilité de former un pourvoi en cassation immédiat contre les décisions rendues par la chambre des mises en accusation en application des articles 135, 235bis et 235ter du Code d'instruction criminelle, qui était prévue par l'ancien article 420, alinéa 2, 2°, du même Code.


Ten slotte, en onverminderd de wijziging aangebracht in het bestreden artikel van de wet van 18 juli 1973 door het decreet van 29 april 2004, verhindert de afschaffing van de mogelijkheid tot aanpassing waarin de opgeheven wetgeving destijds voorzag, geenszins de verzoekende partijen, die niet zouden zijn opgenomen in de omtrek van een zone van het plan met betrekking tot de blootstelling aan geluidshinder, dat plan te betwisten.

Enfin, et sans préjudice de la modification apportée à l'article entrepris de la loi du 18 juillet 1973 par le décret du 29 avril 2004, la suppression de la faculté d'adaptation prévue naguère par la législation abrogée n'empêche en aucun cas les parties requérantes qui ne seraient pas reprises dans le périmètre d'une zone du plan d'exposition au bruit de contester ce plan.


Aangezien het verschil in behandeling tussen een vennootschap die dividenden ontvangt van een in de Europese Unie gevestigde dochteronderneming en een vennootschap die dividenden ontvangt van een buiten de Europese Unie gevestigde dochteronderneming verantwoord is bevonden (B.7), behoort het eveneens tot de beoordelingsvrijheid van de wetgever om in te stemmen met een bilateraal belastingverdrag waarin dat verschil in behandeling wordt behouden ...[+++]

Etant donné que la différence de traitement entre une société qui perçoit des dividendes d'une société filiale établie dans l'Union européenne et une société qui perçoit des dividendes d'une société filiale établie en dehors de l'Union européenne a été reconnue comme étant justifiée (B.7), il relève également de la liberté d'appréciation du législateur de porter ou non assentiment à une convention fiscale bilatérale dans laquelle la différence de traitement est maintenue ou abrogée.


Toch is volgens de Bulgaarse autoriteiten in 2004 een milieueffectbeoordeling (MEB) uitgevoerd uit hoofde van de destijds geldende nationale wetgeving, waarin de bepalingen van de MEB-richtlijn al waren opgenomen.

Cependant, selon les autorités bulgares, une évaluation d’impact environnemental (EIE) a été réalisée en 2004, conformément à la législation nationale applicable à l’époque, qui avait déjà transposé les dispositions de la directive EIE.


Nadat de Ministerraad in herinnering heeft gebracht waarin het attractiebeginsel bestaat en nadat hij heeft onderstreept dat diezelfde attractie destijds werd toegepast voor de vroegere categorie van werkende vennoten, neemt hij aan dat het betwiste verschil in behandeling bestaat, maar hij voegt daaraan toe dat het redelijkerwijze verantwoord is ten aanzien van het doel van de wetgever en dat de gevolgen ervan niet onevenredig zij ...[+++]

Après avoir rappelé en quoi consiste le principe d'attraction et après avoir souligné que cette même attraction jouait naguère pour l'ancienne catégorie des associés actifs, le Conseil des ministres admet que la différence de traitement incriminée existe mais il ajoute que celle-ci est raisonnablement justifiée eu égard au but du législateur et que ses effets ne sont pas disproportionnés.


2. In haar advies 30.700/4 van 9 oktober 2000 over een ontwerp van koninklijk besluit " tot vaststelling van het bestek en van de procedure tot toekenning van vergunningen voor de mobiele telecommunicatiesystemen van de derde generatie" , waarnaar verwezen wordt in de aanhef van het voorliggende ontwerp, heeft de afdeling wetgeving bij artikel 35 de kritiek opgeworpen dat er geen rechtsgrond voorhanden was voor het waarborgsysteem waarin het destijds onderzochte besluit vo ...[+++]

2. Dans son avis 30.700/4 du 9 octobre 2000 sur un projet d'arrêté royal " fixant le cahier des charges et la procédure relative à l'octroi d'autorisations pour les systèmes de télécommunications mobiles de la troisième génération" , avis cité dans le préambule du présent projet, la section de législation a, sous l'article 35, critiqué le système de " garantie" prévu par l'arrêté alors examiné comme n'ayant pas de fondement légal.


De erkenning kan door de Vlaamse minister : 1° worden opgeheven op verzoek van de houder van de erkenning; 2° ambtshalve worden opgeheven of geschorst, na overlegging van een proces-verbaal waarin een inbreuk wordt vastgesteld op de wetgeving op het vlak van de milieuhygiëne in het Vlaamse Gewest; behoudens bij een dreigend en onmiddellijk gevaar voor mens en/of milieu, wordt de houder van de erkenning, per aangetekend schrijven ...[+++]

Le Ministre flamand peut : 1° lever l'agrément à la demande de son détenteur; 2° lever ou suspendre l'agrément d'office après consultation d'un procès-verbal constatant une infraction à la législation en matière d'hygiène de l'environnement en Région flamande; sauf en cas de danger imminent pour l'homme et/ou l'environnement, le détenteur de l'agrément est informé de la décision précitée et de ses motifs, par lettre recommandée, au minimum 14 jours avant sa signification; le détenteur de l'agrément a la possibilité, pendant ce délai, d'introduire un dossier de défense ou de régulariser sa situation.


De overeenkomst tussen het Koninkrijk België en het Groothertogdom Luxemburg over de sociale zekerheid van de grensarbeiders en slotprotocol, ondertekend te Aarlen op 24 maart 1994 (wet van 28 april 1995, Belgisch Staatsblad van 7 juni 1995) heeft het verdrag tussen het Groothertogdom Luxemburg en het Koninkrijk België betreffende de sociale zekerheid der grensarbeiders, ondertekend te Luxemburg op 16 november 1959, zoals gewijzigd bij het verdrag van 12 februari 1964, en de overeenkomst tussen België en het Groothertogdom Luxemburg betreffende de toekenning van het kraamgeld waarin voorzien wordt door de wetgeving betreffen ...[+++]

La convention belgo-luxembourgeoise sur la sécurité sociale des travailleurs frontaliers et protocole final signés à Arlon le 24 mars 1994 (loi du 28 avril 1995, Moniteur belge du 7 juin 1995) a abrogé la convention entre le Grand-Duché de Luxembourg et le Royaume de Belgique concernant la sécurité sociale des travailleurs frontaliers, signée à Luxembourg le 16 novembre 1959, telle que modifiée par la convention du 12 février 1964, et la convention entre la Belgique et le Grand-Duché de Luxembourg au sujet de l'attribution des prestations de naissance prévues par la législation sur les allocations familiales, signée, à Luxembourg, le 10 ...[+++]


w