Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «waarbij de belarussische afgevaardigden afwezig waren » (Néerlandais → Français) :

– (RO) Mijnheer de Voorzitter, in het vorige debat zinspeelde ook ik, samen met een aantal medeafgevaardigden, op de vorige week gehouden zitting van de Parlementaire Vergadering Euronest, waarbij de Belarussische afgevaardigden afwezig waren, zoals u weet.

– (RO) Monsieur le Président, au cours du débat précédent, comme plusieurs collègues, j’ai parlé de la session de l’assemblée parlementaire Euronest qui s’est tenue la semaine dernière et à laquelle n’ont pas participé les députés biélorusses, comme vous le savez.


Gezien het aantal niet geslaagde Franstalige kandidaten binnen sessie 14 werd er een informatiesessie georganiseerd waarbij drie syndicale afgevaardigden aanwezig waren.

Au vu du nombre de candidats francophones en échec lors de la session 14, une session d’information a été organisée et au cours de laquelle trois représentants syndicaux étaient présents.


3. Het betreft allemaal dossiers waarbij de personeelsleden zonder geldige reden hun post hebben verlaten en meer dan tien werkdagen afwezig waren.

3. Il s'agit dans tous les cas de dossiers où les agents ont quitté leur poste sans motif valable et ont été absents plus de dix jours ouvrables.


Op 28 mei 2008 hield de arrondissementsrechtbank een hoorzitting, voor welke de heer Zombori en mevrouw Morvai werden opgeroepen, maar waarbij beiden om gegronde redenen afwezig waren. De arrondissementsrechtbank besloot hierop de zaak in twee procedures op te splitsen: een procedure met betrekking tot de inmiddels bij naam bekende vermeende daders, en een procedure betreffende de nog altijd anonieme daders.

Le tribunal a tenu, le 28 mai 2008, une audience à laquelle le plaignant et Krisztina Morvai avaient été dûment convoqués.


Die formulering heeft aanleiding gegeven tot een vrij felle discussie waarbij een groot aantal afgevaardigden internationale NGO's ervan beschuldigden dat zij in het verleden tegen sommige Staten klachten hadden ingediend namens slachtoffers die daarover niet waren ingelicht of geraadpleegd.

Ce libellé a provoqué une discussion assez aigre, un grand nombre de délégués accusant des ONG internationales ayant introduit dans le passé des plaintes contre certains États au nom de victimes qui n'étaient ni informées ni consultées au sujet de cette action.


50. is ingenomen met de speciale zittingen die de UNHRC heeft gehouden over de mensenrechtensituatie in het oosten van de DRC, over het effect van de mondiale economische en financiële crises op de universele verwerkelijking en het feitelijke genot van mensenrechten, over de mensenrechtensituatie in Sri Lanka, en over de mensenrechtensituatie in de bezette Palestijnse gebieden en Oost-Jeruzalem; wijst er met klem op dat de in het Goldstone-rapport geuite beschuldigingen over vermeende oorlogsmisdaden voor alle conflictpartijen gelden; betreurt dat de lidstaten van de EU tijdens de twaalfde zitting van de UNHRC op 16 oktober 2009 geen standpunt hebben ingenomen met betrekking tot de stemming over het Goldstone-rapport, ...[+++]

50. se félicite des sessions extraordinaires du CDHNU sur la situation des droits de l'homme dans l'est de la RDC, sur l'impact de la crise économique et financière mondiale sur la réalisation universelle et le plein exercice des droits de l'homme, sur la situation des droits de l'homme au Sri Lanka et sur la situation des droits de l'homme dans les territoires palestiniens occupés et à Jérusalem-Est; regrette qu'à l'occasion de la douzième session du CDHNU, le 16 octobre 2009, les États membres de l'Union européenne ne soient pas parvenus à afficher une position commune lors du vote sur le rapport Goldstone, quatre d'entre eux ayant vo ...[+++]


50. is ingenomen met de speciale zittingen die de UNHRC heeft gehouden over de mensenrechtensituatie in het oosten van de DRC, over het effect van de mondiale economische en financiële crises op de universele verwerkelijking en het feitelijke genot van mensenrechten, over de mensenrechtensituatie in Sri Lanka, en over de mensenrechtensituatie in de bezette Palestijnse gebieden en Oost-Jeruzalem; wijst er met klem op dat de in het Goldstone-rapport geuite beschuldigingen over vermeende oorlogsmisdaden voor alle conflictpartijen gelden; betreurt dat de lidstaten van de EU tijdens de twaalfde zitting van de UNHRC op 16 oktober 2009 geen standpunt hebben ingenomen met betrekking tot de stemming over het Goldstone-rapport, ...[+++]

50. se félicite des sessions extraordinaires du CDHNU sur la situation des droits de l'homme dans l'est de la RDC, sur l'impact de la crise économique et financière mondiale sur la réalisation universelle et le plein exercice des droits de l'homme, sur la situation des droits de l'homme au Sri Lanka et sur la situation des droits de l'homme dans les territoires palestiniens occupés et à Jérusalem-Est; regrette qu'à l'occasion de la douzième session du CDHNU, le 16 octobre 2009, les États membres de l'Union européenne ne soient pas parvenus à afficher une position commune lors du vote sur le rapport Goldstone, quatre d'entre eux ayant vo ...[+++]


Dat aspect is tevens onderstreept door de locale afgevaardigden van de producerende regio’s tijdens een door de Commissie georganiseerd forum over de tabak op 4 juni 2003 en op een seminar over alle drie de sectoren dat is gehouden op 10 en 11 november 2003, waarbij alle betrokken partijen vertegenwoordigd waren.

Cette question n’a pas manqué également d’être soulignée par les élus locaux des régions productrices lors d’un forum tabac organisé par la Commission le 4 juin 2003 et d’un séminaire qui a porté sur l’ensemble des trois secteurs qui s’est tenu du 10 au 11 novembre 2003, qui ont réuni des représentants de l’ensemble des parties prenantes.


De schietoefeningen aan wal waren demonstraties van het wapen waarbij de mogelijkheid gegeven werd aan de aanwezige afgevaardigden van vreemde strijdkrachten om het wapen zelf te testen ¢het 5e RIAOM te Djibouti - Régiment d'Infanterie et d'Artillerie d'Outre-mer (France); afgevaardigden van de Landmacht, de marine en de militaire politie in Koweit City; afgevaardigden van de marine en de militaire politie in Muscat (Oman)!.

Les tirs à terre étaient des démonstrations de l'arme avec possibilité donnée aux délégués présents des Forces armées étrangères de la tester eux-mêmes (à Djibouti au 5e RIAOM - Régiment d'Infanterie et d'Artillerie d'Outre-mer (France); à Koweit City aux délégués de l'armée, de la marine et de la police militaire; à Muscat (Oman) aux délégués de la marine et de la police militaire).


4. In het vooruitzicht van het Belgisch Europees voorzitterschap heeft de afdeling van de internationale zaken van het ministerie van Tewerkstelling en Arbeid een informele vergadering georganiseerd te Brussel op 7 en 8 december 2000, waarbij aanwezig waren vertegenwoordigers van de donorlanden die bijdragen tot de programma's ter bestrijding van de kinderarbeid, alsook afgevaardigden van de sociale partners en van de niet-gouvernementele en internationale organisaties als Unicef, de IAO en de ...[+++]

4. Dans la perspective de la présidence belge de l'Union européenne, le département de l'Emploi et du Travail, division des affaires internationales, a organisé à Bruxelles, les 7 et 8 décembre 2000, une réunion informelle, rassemblant, outre les délégués des pays donateurs contribuant aux programmes de lutte contre le travail des enfants, des représentants des partenaires sociaux, des organisations non gouvernementales (ONG), ainsi que des organisations internationales telles l'Unicef, l'OIT et la Banque mondiale.


w