Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «vroegere dictatuur en zelfs heeft bijgedragen » (Néerlandais → Français) :

C. overwegende dat de regering in Tobruq op geen enkele wijze een politiek verlengstuk vormt van de vroegere dictatuur en zelfs heeft bijgedragen tot de val daarvan, en dat het dus onjuist lijkt de sancties te blijven toepassen tegen een democratisch gekozen regering die de internationale rechtsregels op het gebied van de mensenrechten naleeft;

C. considérant que le gouvernement de Tobrouk n'a aucun lien politique avec la dictature qui l'a précédé et qu'il a, au contraire, contribué à sa chute; qu'il semble par conséquent injuste de continuer d'appliquer des sanctions à un gouvernement démocratiquement élu et respectueux des normes internationales en matière de droits de l'homme;


Hij herinnert eraan de de minister van Justitie zelf heeft bijgedragen tot de onduidelijkheid rond de toepassing van de wet van 8 juni 2006.

Il rappelle que la ministre de la Justice a elle-même participé au flou qui entoure l'application de la loi du 8 juin 2006.


Hij herinnert eraan de de minister van Justitie zelf heeft bijgedragen tot de onduidelijkheid rond de toepassing van de wet van 8 juni 2006.

Il rappelle que la ministre de la Justice a elle-même participé au flou qui entoure l'application de la loi du 8 juin 2006.


Die beoordelingsbevoegdheid van de rechter impliceert dat hij zelf de duur van de onderhoudsplicht kan bepalen, zonder vooraf gebonden te zijn aan een termijn die in bepaalde situaties niet gewettigd kan blijken, wanneer het huwelijk niet zeer lang geduurd heeft (temeer daar geen rekening wordt gehouden met de periode waarin men voor het huwelijk heeft samengewoond), maar toch heeft bijgedragen tot het ontstaan va ...[+++]

Ce pouvoir d'appréciation laissé au juge implique qu'il puisse fixer lui-même la durée de l'obligation alimentaire, sans être a priori tenu par un délai qui pourrait se révéler très injuste dans certaines situations où le mariage n'aurait pas été de très longue durée (d'autant qu'il n'est pas tenu compte de la durée de la vie commune qui a précédé le mariage) mais aurait malgré tout contribué à créer une disparité économique et financière irréversible entre les époux.


Indien men in die periode van twintig jaar toch zou overstappen naar een andere energie dan zal men, in verhouding tot het aantal jaren dat men niet heeft bijgedragen, dat gedeelte van de gefinancierde kosten zelf moeten dragen.

Si, dans cette période de vingt années, on passait quand même à une autre forme d’énergie, il faudrait supporter la part des coûts financiers au prorata du nombre d’années où l’on n’a pas versé de contribution.


Hoewel de Franstaligen geen vragende partij waren voor de bespreking, heeft zijn fractie zich van bij het begin bereidwillig opgesteld, lang geluisterd naar de verschillende standpunten, zelf ook bijgedragen tot de bespreking en haar verantwoordelijkheden op zich genomen.

Bien que les francophones n'étaient pas demandeurs de la discussion, son groupe a manifesté depuis le début sa disponibilité, a écouté longuement les points de vue exprimés, a contribué à la discussion et a pris ses responsabilités.


– (CS) Allereerst wil ik opmerken dat ik het geheel oneens ben met de heer Vlasák, wiens regering zelf heeft bijgedragen tot de situatie die hij nu bekritiseert.

– (CS) Permettez-moi de déclarer tout d’abord que je réfute totalement les propos tenus par M. Vlasák, dont le gouvernement a aussi participé à ce qu’il critique lui-même.


Ik ben het ermee eens dat de arbeidsmobiliteit tussen de lidstaten van de Europese Unie op positieve wijze heeft bijgedragen aan de Europese integratie. Twee voorbeelden: het is veel eenvoudiger dan vroeger om als werknemer om beroepsredenen in een andere lidstaat te verblijven en er zijn veel meer mogelijkheden om in het buitenland toegang te hebben tot vacatures.

Je partage le point de vue selon lequel la mobilité professionnelle au sein des États membres de l’Union contribue positivement à l’intégration européenne: citons à titre d’exemples la facilité avec laquelle il est possible aujourd’hui, par rapport à jadis, de résider et de travailler momentanément dans un autre pays, et les possibilités toujours plus grandes d’accéder à des offres d’emploi dans d’autres pays que le pays d’origine.


De Europese Unie heeft enorm geïnvesteerd in de democratisering van Mauritanië, zoals ze ook in veel andere landen heeft gedaan. Maar daarnaast, en wat naar mijn mening nog belangrijker is, heeft het volk van Mauritanië daar aanzienlijk zelf aan bijgedragen; zij die in het recente verleden verantwoordelijk waren voor de omverwerping van dictator Taya hebben onder de bevolking van dit land enorme verwachtingen weten te wekken en he ...[+++]

À l'instar de ce qu'elle fait dans de nombreux pays, l'Union européenne a investi énormément pour la démocratisation de la Mauritanie mais aussi, et surtout, dirais-je, le peuple mauritanien a beaucoup donné et les responsables du renversement relativement récent du dictateur Taya avaient réussi à susciter un espoir énorme auprès de la population mauritanienne et en respectant chacun de leurs engagements, et de l'organisation du référendum constitutionnel de juin 2006 à la tenue des élections présidentielles de mars 2007 en passant par les élections locales et législatives de 2006.


Europa heeft een politiek stelsel gecreëerd dat is gebaseerd op de beginselen van vrijheid, pluralisme en verdraagzaamheid. Europa heeft de vijanden van vroeger met elkaar verzoend, en aldus gezorgd voor de langste vreedzame periode uit de hedendaagse geschiedenis. Het heeft gezorgd voor materiële welvaart en sociale vooruitgang voor alle Europeanen. Het heeft bijgedragen aan de ontmanteling van het IJzeren Gordijn, dat de vrije Europeanen scheidde van ...[+++]

L'Europe a réussi à développer un système politique basé sur les principes de liberté, de pluralisme et de tolérance; elle a réconcilié les ennemis de la veille, en assurant la plus longue période de paix dans l'époque contemporaine; elle a permis aux Européens d'atteindre des niveaux élevés de bien-être matériel et de progrès social; elle a contribué au démantèlement de ce rideau de fer qui séparait les Européens libres des Européens opprimés.




datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'vroegere dictatuur en zelfs heeft bijgedragen' ->

Date index: 2025-04-10
w