Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "vraag opnieuw stelt want ik heb hem " (Nederlands → Frans) :

- (PT) Mijnheer Nicholson, ik zou het op prijs stellen als u de vraag opnieuw stelt want ik heb hem niet begrepen.

- (PT) Monsieur le Député, puis-je vous demander de reposer votre question, car je ne l'ai pas bien comprise.


- Mevrouw de voorzitster, ik zal mijn vraag opnieuw indienen want ik heb nog altijd geen antwoord gekregen van de eerste minister, tot wie mijn vraag nochtans was gericht.

- À une question que je ne vous avais pas posée, d'ailleurs. Madame la présidente, je vous signale que je redéposerai ma question puisque je n'ai toujours pas obtenu la réponse du premier ministre à qui elle était pourtant adressée.


Ik vind het spijtig dat ik de minister vandaag in de plenaire vergadering deze vraag moet stellen, want ik heb hem hierover al een brief geschreven en hij is ook al aangeschreven door de ordes zelf.

Il est regrettable que je doive poser cette question au ministre aujourd'hui en séance plénière parce que les Ordres et moi lui avons déjà écrit à ce sujet.


De heer Ide weet dat trouwens al, want ik heb hem dat in mei 2008 al uitgebreid gezegd in antwoord op een vraag van hem.

M. Ide le sait d'ailleurs déjà puisque que je lui ai expliqué longuement en réponse à une de ses questions, en mai 2008.


- Ik zal het kort maken, want ik heb net een informeel onderhoud gehad met de eerste minister over het onderwerp van de vraag die ik hem vanmiddag wilde stellen.

- Je serai assez bref car je viens d'avoir un échange informel avec le premier ministre au sujet de la question que je comptais lui poser cet après-midi.


- Ik stel deze vraag opnieuw, want net als enkele collega's van de Kamer heb ik hierop van uw voorganger, de heer Tuybens, geen antwoord gekregen.

- Si j'ai tenu à poser cette question, c'est parce que je l'ai déjà posée à votre prédécesseur, M. Tuybens, de même que certains collègues de la Chambre, sans pour autant obtenir de réponse.


In antwoord op de door het geacht lid gestelde vraag heb ik de eer hem mede te delen dat mijn antwoord beperkt is tot de vraagstellingen betreffende de achtergestelde lening werkloze. Wat de rest betreft nodig ik hem uit kennis te nemen van het antwoord dat hem zal gegeven worden door mijn collega van Middenstand aan wie de vraag eveneens werd gesteld (Vraag nr. 84 van 17 januari 1997, Vragen en Antwoorden, Kamer, 1996-1997, nr. 74, blz. 10017.) Een nauwkeurig onderzoek van de inhoud van de vraag brengt mij ertoe te geloven dat de inlichtingen die hem wer ...[+++]

Suite à la question posée par l'honorable membre, j'ai l'honneur de lui faire savoir que ma réponse se limite aux interrogations relatives au prêt subordonné chômeur et que pour le reste, je l'invite à s'en référer à la réponse qui lui sera donnée par mon collègue des Classes moyennes auquel la question a également été posée (Question no 84 du 17 janvier 1997, Questions et Réponses, Chambre, 1996-1997, no 74, p. 10017.) Un examen attentif du contenu de la question m'incite à croire que les informations qui lui ont été communiquées sont en partie, inexactes ou déformées, en sorte que je me vois contrainte de repréciser le contexte réel de ...[+++]




datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'vraag opnieuw stelt want ik heb hem' ->

Date index: 2024-08-10
w