Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «vorige zittingsperiode zullen daar » (Néerlandais → Français) :

Ik geloof dat mijn collega, de heer Mikolášik, terechte wijzigingen voorstelt die een verbetering van de basistekst betekenen. Zijn medische beroepsopleiding en zijn betrokkenheid bij dit onderwerp al sinds de vorige zittingsperiode zullen daar niet vreemd aan zijn.

Je pense que mon confrère, M. Mikolášik, a proposé des modifications judicieuses qui améliorent le texte de base; cela s’explique probablement par sa formation médicale et par le fait qu’il s’est tenu informé sur cette question depuis la dernière session parlementaire.


Vandaag komt de eerste groep vrijwilligers van het Europees Solidariteitskorps aan in de Italiaanse stad Norcia. Daar zullen zij meewerken aan de wederopbouw en aan het herstel van sociale diensten voor de plaatselijke bevolking in deze regio die vorig jaar werd getroffen door zware aardbevingen.

Le premier groupe de volontaires du corps européen de solidarité arrive aujourd'hui à Norcia, en Italie, pour contribuer aux travaux en cours visant à réparer les dégâts et à rétablir les services sociaux en faveur des populations touchées par les terribles tremblements de terre qui ont frappé la région il y a un an.


Als de aanwezigheid van een advocaat niet gewenst is, moet men daar conclusies uit trekken met betrekking tot het wetsvoorstel tot instelling van advocaten van minderjarigen, dat in de Senaat is aangenomen tijdens de vorige zittingsperiode en dat in de Kamer nog steeds hangende is.

Par ailleurs, si la présence de l'avocat n'est pas souhaitée, il faut en tirer les conséquences par rapport à la proposition de loi instituant les avocats des mineurs qui avait été votée au Sénat sous la législature précédente et qui est toujours pendante à la Chambre des représentants.


Daar komt nog bij dat tijdens de vorige zittingsperiode en tijdens de behandeling van het ontwerp van bijzondere wet volgend op de Lambermont-akkoorden, geen enkel van de talloze ingediende amendementen tot moeilijkheden heeft geleid ofschoon men had kunnen beweren dat die geen rechtstreekse samenhang vertoonden met het ontwerp.

Par ailleurs, au cours de la législature précédente, lors de la discussion du projet de loi spéciale faisant suite aux accords du Lambermont, de nombreux amendements, qu'on aurait pu juger sans lien direct avec ce qui figurait dans le projet, n'ont pourtant pas soulevé de difficulté.


Als de aanwezigheid van een advocaat niet gewenst is, moet men daar conclusies uit trekken met betrekking tot het wetsvoorstel tot instelling van advocaten van minderjarigen, dat in de Senaat is aangenomen tijdens de vorige zittingsperiode en dat in de Kamer nog steeds hangende is.

Par ailleurs, si la présence de l'avocat n'est pas souhaitée, il faut en tirer les conséquences par rapport à la proposition de loi instituant les avocats des mineurs qui avait été votée au Sénat sous la législature précédente et qui est toujours pendante à la Chambre des représentants.


Daar komt nog bij dat tijdens de vorige zittingsperiode en tijdens de behandeling van het ontwerp van bijzondere wet volgend op de Lambermont-akkoorden, geen enkel van de talloze ingediende amendementen tot moeilijkheden heeft geleid ofschoon men had kunnen beweren dat die geen rechtstreekse samenhang vertoonden met het ontwerp.

Par ailleurs, au cours de la législature précédente, lors de la discussion du projet de loi spéciale faisant suite aux accords du Lambermont, de nombreux amendements, qu'on aurait pu juger sans lien direct avec ce qui figurait dans le projet, n'ont pourtant pas soulevé de difficulté.


– (IT) Mijnheer de Voorzitter, dames en heren, het verslag waarover we vanavond debatteren en waarover we morgen zullen stemmen, maakt deel uit van de grote inspanning die geleverd moet worden om uitvoering te geven aan het 20-20-20-pakket, dat mijns inziens nog altijd een van de meest toekomstgerichte en betekenisvolle resultaten is van de vorige zittingsperiode van het Europees Parlement.

− (IT) Monsieur le Président, Mesdames et Messieurs les députés, le rapport dont nous discutons ce soir et qui sera mis au vote demain s’intègre dans un effort majeur visant à mettre en œuvre le paquet 20-20-20 qui, je crois, reste l’une des initiatives les plus pertinentes et significatives à être sortie de la dernière législature européenne.


Deze tekst is een natuurlijk voortvloeisel van ons werk tijdens de vorige zittingsperiode, te weten de totstandbrenging van een gemeenschappelijk Europees luchtruim. Deze sociale dimensie was absoluut essentieel, daar het gaat om een publieke dienst op het gebied van veiligheid die in de eerste plaats bestaat uit mensenwerk.

Il s’agit d’un texte qui découle naturellement du travail que nous avons fait lors de la précédente législature, c’est-à-dire la mise en place du ciel unique européen, et cette dimension sociale était absolument essentielle car nous avons affaire là à un service public de sécurité qui est d’abord un service de main-d’œuvre.


Daar zullen afgevaardigden bij zijn die niet zijn ingeschreven bij een fractie en die, hoewel ze veel talrijker zijn dan de leden van sommige fracties en niet minder dan acht of tien nationaliteiten vertegenwoordigen, tijdens hun werkvergaderingen over geen enkele tolk kunnen beschikken – bijvoorbeeld voor het Frans of het Engels – een vorm van discriminatie die in de vorige zittingsperiode door het Hof van Justitie in beginsel is goedgekeurd.

Y compris les parlementaires qui ne sont pas membres d'un groupe mais qui, bien qu'ils soient beaucoup plus nombreux que dans certains groupes et qu'ils ne représentent pas moins de huit ou dix nationalités, ne disposent pas d'un seul interprète, en français ou en anglais par exemple, lors de leurs réunions de travail, une discrimination que la Cour de justice, au cours de la précédente mandature, a eu l'occasion de sanctionner dans son principe.


In het verleden is immers gebleken dat daar veel problemen rijzen. Wij hebben het verslag van de Rekenkamer, maar ook de ervaringen van de afgevaardigden tijdens de vorige zittingsperiode. Ik denk in de eerste plaats aan mevrouw Müller, die het telkens opnieuw over Bosnië-Herzegovina had omdat er een duidelijk tekort aan verantwoordelijkheidszin was in verband met de besteding van de gelden, de controles en de kwijtingsprocedure.

On peut d'abord se référer au rapport de la Cour des comptes, mais on peut également se référer aux expériences des députés de la législature précédente, avec Edith Müller à leur tête, qui a toujours prospecté en Bosnie-Herzégovine, parce qu'il était clair que la conscience des responsabilités faisait grandement défaut au niveau de l'utilisation, de la dépense des fonds, des investigations et de la procédure de décharge.




datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'vorige zittingsperiode zullen daar' ->

Date index: 2021-10-23
w