Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "voren heeft gebracht toen hij hier " (Nederlands → Frans) :

Maar treurig genoeg vindt u niet echt, zoals president Václav Klaus naar voren heeft gebracht toen hij hier was, dat er een alternatieve zienswijze moet zijn en als gevolg daarvan is uw Voorzitterschap gekenmerkt door de zeer bevooroordeelde manier waarop u de leden van dit Parlement hebt behandeld die zich hebben verheven en verzet tegen de Grondwet/het Verdrag van Lissabon.

Mais malheureusement, comme l’a très justement souligné le président Václav Klaus lors de sa visite, vous n’acceptez pas qu’il puisse y avoir d’autres points de vue que le vôtre et, par conséquent, votre présidence a été marquée par la manière hautement préjudiciable dont vous avez traité les députés de cette Assemblée qui se sont exprimés contre la Constitution/le traité de Lisbonne et s’y sont opposés.


Het is juist dat de minister een aantal interessante ideeën naar voren heeft gebracht maar hij moet ze nader toelichten.

Il est vrai que le ministre a déjà énoncé des idées intéressantes, mais il faudrait qu'il les précise.


Het is juist dat de minister een aantal interessante ideeën naar voren heeft gebracht maar hij moet ze nader toelichten.

Il est vrai que le ministre a déjà énoncé des idées intéressantes, mais il faudrait qu'il les précise.


Op de laatste top Justitie/Binnenlandse Zaken heeft de heer De Clerck een redevoering uitgesproken tijdens welke hij twee zaken naar voren heeft gebracht.

Au dernier sommet Justice/Affaires intérieures, M. De Clerck a fait un discours, au cours duquel deux points ont été abordés.


Europa heeft hier rechtstreeks belang bij, en we moeten meer horen dan dat wat de vertegenwoordiger van de Raad hier naar voren heeft gebracht.

L’Europe a des intérêts directs dans cette région et nous devons entendre davantage que ce que le représentant du Conseil nous a dit aujourd’hui.


Ik denk dat het nu gepast is ons de woorden te herinneren die de president van Afghanistan, Kharzai, heeft gesproken toen hij hier in deze vergadering de belangrijke rol onderstreepte die de troepen uit de Europese landen vervullen in de verdediging van de mensenrechten en de handhaving van de vrede in zijn land.

Sur ce point, nous devrions nous remémorer les paroles que nous avait adressées le président de l’Afghanistan, M. Kharzai, lorsqu’il souligna ici même le rôle capital joué par les troupes des pays européens dans la défense des droits de l’homme et le maintien de la paix dans son pays.


– (ES) Mijnheer de Voorzitter, zoals commissaris Barnier al naar voren heeft gebracht, gaat het hier om een belangrijke zaak. De Europese Conventie houdt namelijk op 6 en 7 februari aanstaande een debat over dit thema.

- (ES) Monsieur le Président, il s’agit d’un sujet important, comme l’a souligné le commissaire Barnier, étant donné que la Convention européenne se prépare à organiser un débat sur cette question les 6 et 7 février prochains.


- (ES) Mevrouw de Voorzitter, mijnheer de fungerend voorzitter van de Raad, mijnheer de vice-voorzitter van de Commissie, waarde collega's, in de eerste plaats schaar ik mij volledig achter het in memoriam dat onze Voorzitter ter nagedachtenis van oud-Voorzitter Pflimlin heeft uitgesproken. Hij was een van mijn voorgangers en een goede vriend. Bovendien was hij het die de Spaanse en Portugese leden heeft onthaald toen wij ...[+++]in dit Parlement arriveerden, precies omdat wij in onze landen een waardengemeenschap tot stand hadden gebracht die wij nu trachten te versterken.

- (ES) Madame la Présidente, Monsieur le Président en exercice du Conseil, Monsieur le Vice-président de la Commission, Mesdames et Messieurs les Députés, je souhaite avant tout faire miennes les paroles que notre Présidente a prononcées comme éloge funèbre du président Pflimlin qui, en plus d'avoir été un grand ami et un de mes prédécesseurs, a été celui qui a accueilli les députés espagnols et portugais à leur arrivée dans ce Parlement, précisément parce que nous avions construit dans nos pays une communauté de valeurs que nous tentons aujourd'hui de renforcer.


Ik kijk met belangstelling uit naar de bevestiging door de minister van Pensioenen van de visie die de minister van Financiën hier vandaag naar voren heeft gebracht

J'attends avec impatience la confirmation par le ministre des Pensions du point de vue avancé aujourd'hui par le ministre des Finances.


Het verslag van het Comité I geeft niet de nodige argumenten om de conclusies te trekken die de staatssecretaris voor Administratieve Vereenvoudiging hier naar voren heeft gebracht.

Le rapport du Comité R ne fournit pas les arguments nécessaires pour tirer les conclusions que le secrétaire d'État à la Simplification administrative a présentées ici.




datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'voren heeft gebracht toen hij hier' ->

Date index: 2022-12-27
w